exécuter
- Examples
Et donc, Indra arriva, et exécuta le sacrifice du cheval. | So, Indra arrived, and performed the sacrifice of the horse. |
Il arriva auprès du roi Salomon, et il exécuta tous ses ouvrages. | He came to king Solomon, and performed all his work. |
Noé exécuta tout ce que l'Éternel lui avait ordonné. | And Noah did all that the Lord commanded him. |
Noé exécuta tout ce que l'Éternel lui avait ordonné. | And Noah did according unto all that the LORD commanded him. |
Ranuccio Farnèse avait 11 ou 12 ans lorsque Titien exécuta ce portrait. | Ranuccio Farnese was about 11 or 12 years old when Titian painted his portrait. |
Il arriva auprès du roi Salomon, et il exécuta tous ses ouvrages. | And he came to king Solomon, and wrought all his work. |
Il se rendit auprès du roi Salomon et exécuta tous ses ouvrages. | And he came to king Solomon, and wrought all his work. |
Farnèse avait 11 ou 12 ans lorsque Titien exécuta ce portrait. | Ranuccio Farnese was about 11 or 12 years old when Titian painted his portrait. |
La classe ouvrière s’exécuta et resta inerte. | The working class obliged and remained inert. |
Il exécuta le plan. | He carried out the plan. |
La foule exécuta, certaines personnes Remerciant les officiers pour l'excellent travail qu'ils ont fait ce soir. | The crowd complied, some people thanking the officers for the fine job they had done that evening. |
Aaron rapporta toutes les paroles que l`Éternel avait dites à Moïse, et il exécuta les signes aux yeux du peuple. | And Aaron spoke all the words which the LORD had spoken to Moses, and performed the signs in the sight of the people. |
Comme les planches originales du traité de Vitruve n'ont pas survécu à l'injure du temps, Andrea Palladio exécuta les illustrations accompagnant cette édition. | The original illustrations of Vitruvius' work have not survived, and Barbaro's illustrations were done specially by Andrea Palladio. |
Il exigea tout ce qui lui revenait et il exécuta une sentence semblable à celle qui venait d'être si miséricordieusement annulée en sa faveur. | He demanded all that he thought his due, and carried into effect a sentence similar to that which had been so graciously revoked for him. |
Le jeune moine exécuta une cérémonie spéciale pour moi avec des tambours et des chants, et m'a invité à m’assoir à nouveau dans la pièce spéciale pour méditer. | The young monk performed a special ceremony for me of drums and chants, and then invited me again to sit in the special room to meditate. |
La majorité de son travail porte sur les États-Unis, mais il exécuta également des cartes d'autres parties du monde, notamment cette carte de 1868 de l'Empire ottoman, de la Perse (aujourd'hui l'Iran), de l'Afghanistan et du Baloutchistan. | The majority of his work focused on the United States, but he also made maps of other parts of the world, including this 1868 map of the Ottoman Empire, Persia (present-day Iran), Afghanistan, and Baluchistan. |
Le lieutenant hésita un instant, mais finalement il exécuta les ordres du général. | The lieutenant hesitated for a moment, but in the end he carried out the general's orders. |
Mateo se rendit compte qu'il s'était trompé et exécuta les ordres sans protester. | Mateo realized that he was wrong and proceeded to execute the orders without a word of complaint. |
Deux jours après, il exécuta cette double manoeuvre à la lettre, avec une finesse, un sang-froid et une habileté extraordinaires. | Two days later, with extraordinary coolness and skill, he carried out this double manoeuvre. |
Il arriva auprès du roi Salomon, et il exécuta tous ses ouvrages. | And he came to king Solomon, and did all his work. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
