achever
- Examples
Lorsqu`il eut achevé, un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l`a enseigné à ses disciples. | And it came to pass, that as he was in a certain place praying, when he ceased, one of his disciples said to him: Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. |
Lorsqu`il eut achevé, un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l`a enseigné à ses disciples. | And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. |
Il arriva, comme il était en prière en un certain lieu, lorsqu'il eut achevé, qu'un de ses disciples luit dit : " Seigneur, apprenez-nous à prier, comme Jean l'a appris à ses disciples. " | And it came to pass, that as he was in a certain place praying, when he ceased, one of his disciples said to him: Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. |
CHAPITRE XI Lc 11,1. Il arriva, comme Il priait dans un certain lieu, que, lorsqu'Il eut achevé, un de Ses disciples Lui dit : Seigneur, apprenez-nous à prier, comme Jean l'a appris à ses disciples. | And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. |
Jésus priait un jour en un certain lieu. Lorsqu`il eut achevé, un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l`a enseigné à ses disciples. | And it came to pass, that as he was in a certain place praying, when he ceased, one of his disciples said to him: Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. |
Jésus priait un jour en un certain lieu. Lorsqu`il eut achevé, un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l`a enseigné à ses disciples. | And it came to pass as he was in a certain place praying, when he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples. |
Jésus priait un jour en un certain lieu. Lorsqu`il eut achevé, un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l`a enseigné à ses disciples. | And it came to pass, that as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. |
Jésus priait un jour en un certain lieu. Lorsqu`il eut achevé, un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l`a enseigné à ses disciples. | And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. |
Jésus priait un jour en un certain lieu. Lorsqu`il eut achevé, un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l`a enseigné à ses disciples. | And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples. |
1 ¶ Un jour que Jésus était en prière en un certain lieu, après qu'il eut achevé, un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l'a aussi enseigné à ses disciples. | And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. |
Marie a choisi la bonne part, qui ne lui sera point ôtée. Jésus priait un jour en un certain lieu. Lorsqu'il eut achevé, un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l'a enseigné à ses disciples. | Luke 11:1 And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. |
Lorsque Moïse eut achevé de leur parler, il mit un voile sur son visage. | And Moses ended speaking with them; and he had put on his face a veil. |
33 Lorsque Moïse eut achevé de leur parler, il mit un voile sur son visage. | And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face. |
Lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui l'avaient apporté. | And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present. |
La Colombe 18. Lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui l'avaient apporté. | And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present. |
Et il arriva que lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent. | And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present. |
Lorsque le docteur Mortimer eut achevé sa lecture, il remonta ses lunettes sur son front et regarda Sherlock Holmes. | When Dr. Mortimer had finished reading this singular narrative he pushed his spectacles up on his forehead and stared across at Mr. Sherlock Holmes. |
18 Et lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent. | And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present. |
Nouvelle Bible Segond 18. Lorsqu'il eut achevé de présenter le tribut, il renvoya les gens qui l'avaient apporté. | And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present. |
Quand elle eut achevé de souder le capteur, elle actionna l’interrupteur qui coupa le flux d’Éther du chalumeau. | Her welding lines met, having come full circle around the sensor, and Rashmi flicked the switch to turn off the flow of aether. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!