avoir

C’était comme une révolution d’alimentation humaine que je n’eusse jamais éprouvée auparavant.
It was like a revolution of human alimentations that I had never experienced before.
J'aurais également aimé que la Cour des comptes eusse présenté son rapport plus tôt dans l'année.
I could also do with seeing the Court of Auditors produce its report earlier in the year.
J'aurais aimé que le rapport annuel de la Cour des comptes eusse été beaucoup plus concret.
I could have done with seeing a much more practical annual report from the Court of Auditors.
J'imaginai un lumiérissage d'un temps ancien et estimai que j'y eusse vécu depuis un passé lointain.
I envisioned a light-scape of an ancient time and felt that I had been living there since a remote past.
Je rappelai vivement la première impression que j’eusse lors de participer à son concert pour première fois.
I vividly recalled the greatest impression I had had when I had participated in his concert for the first time.
Il y eut une odeur nostalgique de mer printanière qui me fit rappeler que j’y eusse été plusieurs fois avec mon père.
There was a nostalgic smell of spring sea that made me recall that I had been there many times with my father.
C’est juste qu’après que j’eusse acheté ces vêtements de nuit avec les fonds publics, je m’étais fait prendre par le Pape.
It was just that after I had purchased night clothes with public funds, I was found out by the Pope.
Celle-ci fut la raison pour laquelle mon concert fût très bien reçu en diverses parties du monde et que j’eusse maintes expériences précieuses.
This was the reason why my concert has been very well received in various part of the world and I have had many precious experiences.
À peine avait-il achevé que se précipitait dans la pièce l’une des plus charmantes jeunes femmes que j’eusse jamais vue de ma vie.
He had hardly spoken before there rushed into the room one of the most lovely young women that I have ever seen in my life.
Si je ne l’eusse pas rencontré je ne serais pas capable de survivre, car il n'y a pas d'autre moyen de réaliser la vérité.
If I had not encountered him I would not be able to survive, as there was no other way to realize the truth.
Bien que je n’eusse pas la moindre intention de le cacher à Judgment, j’étais, comme toujours, empreint d’admiration devant ses pouvoirs d’observation.
Although I had had no intention of hiding this fact from Judgment, I was, as always, in awe of his powers of observation.
Évidemment le chemin pour y arriver était très difficile de façon que je n’eusse jamais imaginé avoir l’opportunité pendant notre visite à Jian cette fois.
Obviously the way to get there was very hard so I had not imagined that I would have the opportunity during our stay in Jian this time.
Lors d’une telle occasion j’avais l’habitude d’acheter la chose que j’eusse trouvé non comme marchandise seule mais comme objet symbolique représentant le futur.
On such an occasion I bought the thing that I had encountered not as a mere merchandise but as a symbolic item representing the future.
Si je n'étais pas venu et que je ne leur eusse point parlé, ils n'auraient pas de péché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur péché.
If I had not come and spoken unto them, they would not have sin: but now they have no cover for their sin.
Je me sentis comme si j’eusse déjà eu autant que cinq ans nouveaux depuis le début de cette année puisque maintes choses grandes dans ma vie se passèrent.
I felt as if I had already had as many as five New Years since the beginning of this year as many big things in my life happened.
Je reconnus que j'eusse embrassé dans mon cœur ce paysage en vision de mon terroir, même que je n’en eusse aucune idée, ni chance d’y visiter.
I acknowledged that I embraced within my heart that landscape as the vision of my homeland though I had no idea about this nor had any chance to visit there.
22 Si je n’étais pas venu et que je ne leur eusse point parlé, ils n’auraient pas de péché ; mais maintenant ils n’ont aucune excuse de leur péché.
If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin.
Rien n’était prévisible puisque ma vie fût guidée par Être Grand, cependant, j’étais sûre que j’eusse toujours été en train de paver un sentier vers la réalisation d’un monde vraiment pacifique.
Nothing was predictable as my life was guided by Great Being, however, I was sure that I have always been paving a way for realizing a truly peaceful world.
Elle a entendu parler de vous et veut à toute force votre opinion, bien que je lui aie dit et redit qu’il n’y avait rien que vous puissiez faire que je n’eusse déjà fait.
She has heard of you, and would have your opinion, though I repeatedly told her that there was nothing which you could do which I had not already done.
En parlant de masques, c’était vraiment de la chance que j’en eusse préparé un tube frais la nuit dernière, ou autrement je n’aurais jamais pu finir de me préparer en trente minutes.
Speaking of masks, it was fortunate that I had prepared a fresh tub of it last night, or else there would be no way for me to finish getting ready in thirty minutes.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scar