européanise
- Examples
It is right to try and Europeanise the debate in that way. | Il est bon de tenter d’européaniser le débat de cette manière. |
They only Europeanise the penalties, which have been made even stricter. | Elles n'"européanisent" que les sanctions, lesquelles ont été durcies. |
They only Europeanise the penalties, which are now even stricter. | Elles n'européanisent que les sanctions rendues encore plus rigoureuses. |
We want to Europeanise the economy. | Nous voulons européaniser l'économie. |
Liberalisation is by no means the only way to Europeanise transport policies. | La libération, décidément, n'est pas la seule voie d'européanisation des politiques de transport. |
There is a general philosophy underpinning these proposals that will make it possible to Europeanise the railways. | Il y a en effet une logique d'ensemble qui sous-tend ces propositions et qui permettra d'européaniser le rail. |
This would help to europeanise education and would help young unemployed teachers to get their first break in working life. | Cela favorisera l'européanisation de l'enseignement et cela fournira un premier accès à la vie professionnelle aux jeunes pédagogues au chômage. |
The national parliaments, in particular, need to be more intensively involved in this process in order to Europeanise the debate in the Member States. | Les parlements nationaux, en particulier, doivent s'impliquer davantage dans ce processus afin d'européaniser le débat dans les États membres. |
European public policy and regulation is deeply embedded in the national political decision-making environment, but for all that we have Europeanised policy we are still searching for the way to Europeanise politics itself. | Les politiques et les réglementations générales, à caractère européen, sont profondément ancrées dans les processus nationaux de prise de décisions politiques, en dépit de quoi nous avons européanisé nos politiques et nous cherchons toujours le moyen d’européaniser la politique elle-même. |
I had hoped that we would Europeanise it further, reduce the threshold values and so gain greater transparency, but this is a major step in the right direction and I am looking forward to its transposition. | J'avais espéré que nous parviendrions à européaniser davantage le processus, à diminuer les valeurs seuils et à gagner davantage en transparence, mais nous avons malgré tout accompli un grand pas dans la bonne direction, et j'attends avec impatience sa transposition. |
More to the point, I abstained because they do not Europeanise economic policies and the economic risk. | Enfin et plus précisément, je me suis abstenu parce que ces propositions n'européanisent pas les politiques économiques ni le risque économique. |
More to the point, I abstained because they do not Europeanise economic policies and the economic risk. | Pour être plus précis, je me suis abstenu de voter, parce que ces propositions "n'européanisent" pas les politiques et les risques économiques. |
I would add, on a personal level, that the best way to prevent cohesion policy from being renationalised is to 'Europeanise' it. | J'ajoute, à titre personnel, que la meilleure manière pour qu'une politique de cohésion ne soit pas renationalisée est de l'européaniser. |
I feel that in the main the European Parliament has properly gauged the value of these provisions which are set to truly Europeanise our railways. | Je crois que, dans l'ensemble, le Parlement européen mesure bien l'intérêt de ces dispositions qui vont vraiment européaniser le chemin de fer. |
Mr President, we must Europeanise the debate on the Constitution, we must Europeanise the process of ratifying the Constitution which, as its name indicates, is a European Constitution. | Monsieur le Président, nous devons européaniser le débat sur la Constitution, nous devons européaniser le processus de ratification de la Constitution qui est, comme son nom l’indique, une Constitution européenne. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!