faire
- Examples
Des siècles après que les églises d’Angleterre eurent fait leur soumission à Rome, celles d’Écosse conservaient leurs libertés. | For hundreds of years after the churches of England submitted to Rome, those of Scotland maintained their freedom. |
Je suis arrivée quelques mois après, alors que la reconstruction était censée démarrer, une fois que les équipes de secours et les professionnels du logement d’urgence eurent fait leur travail. | I arrived months after, when the reconstruction process was supposed to kick-off, once rescue teams and emergency settlement professionals had done their job. |
Jeudi dernier, l'Otopan a quitté les Pays-Bas pour la Turquie après que les autorités eurent fait nettoyer le navire et éliminer tous les déchets toxiques. | Last Thursday, the Otopan left the Netherlands for Turkey after the authorities had had the ship cleaned, as a result of which all of the hazardous waste was removed. |
Les questions de gouvernance et de gestion rigoureuse et transparente ont pris de plus en plus d'importance au cours des dernières années et la profession d'auditeur a occupé le devant de la scène après que plusieurs entreprises eurent fait faillite. | Accountability and governance issues had gained prominence in recent years. |
Après que les deux experts eurent fait un exposé, les participants ont passé en revue le projet de Principes et directives, et ils ont discuté de la suite à donner à la réunion de consultation. | Following presentations by two experts, the participants at the consultation reviewed the draft principles and guidelines and discussed follow-up to the consultative meeting. |
Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j`allais écrire ; et j`entendis du ciel une voix qui disait : Scelle ce qu`ont dit les sept tonnerres, et ne l`écris pas. | And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying to me: Seal up the things which the seven thunders have spoken; and write them not. |
Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j’allais écrire ; et j’entendis du ciel une voix qui disait : Scelle ce qu’ont dit les sept tonnerres, et ne l’écris pas. | And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. |
4 Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j'allais écrire ; et j'entendis du ciel une voix qui disait : Scelle ce qu'ont dit les sept tonnerres, et ne l'écris pas. | REV 10:4 And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!