Certains estimaient que le pire était encore à venir.
Some were of the view that the worst was yet to come.
Les membres du Conseil estimaient que la situation en Somalie était précaire.
The members of the Council considered that the situation in Somalia was precarious.
D'autres estimaient que le désaccord était foncièrement économique.
Others believed that the disagreement was rooted in economics.
Elles estimaient que la terre ne devait être ni vendue ni hypothéquée.
They held that land could not be sold or mortgaged.
Beaucoup estimaient que toute augmentation du budget devait être minimale.
Many stated the view that increases in the budget should be minimal.
Certaines délégations estimaient que le ciblage de groupes devrait être mentionné.
Some delegations were of the view that targeting of groups should be included.
D'autres experts estimaient qu'il s'agissait d'une qualification juste de l'activité mercenaire.
Other experts felt that that was a fair characterization of mercenary activity.
En revanche, d'autres délégations estimaient qu'il n'était pas nécessaire de modifier la rédaction.
Conversely, some delegations felt that it was not necessary to change the wording.
D'autres membres estimaient que cette directive devrait être limitée aux interdictions expresses.
Others took the view that this guideline should be limited to express prohibitions.
Ils ont fait ce qu'ils estimaient qu'ils doivent.
They did what they felt they must.
D'autres estimaient qu'il pourrait être utile d'envisager d'autres possibilités.
Others suggested that it might be useful to reflect upon alternative approaches.
D'autres estimaient l'interprétation du présentateur erronée.
Others argued that the presenter's interpretation was incorrect.
D'autres estimaient que cela pourrait déstabiliser tout le système des exportations de pétrole d'Iraq.
Others felt that that might destabilize the entire system of Iraqi oil exports.
Ils estimaient que des changements seraient souhaitables lors des futures réunions de ce type.
They felt that changes would be desirable in any future exercises of this type.
Certains collègues estimaient qu'on devait mener le débat.
Some Members in the group also felt that there should be a debate.
Certains membres estimaient que seule la non-discrimination entre étrangers était pertinente dans le cadre de l'expulsion.
Some members considered that only non-discrimination among aliens was pertinent in the context of expulsion.
Tous les détenus estimaient que la procédure relative à leur placement en détention n'avait pas été respectée.
All detainees felt that the procedure related to their detention was not respected.
Elles s’estimaient donc toutes favorisées de Lui et se croyaient Ses préférées.
They thus considered themselves alone favoured of Him and believed themselves to be His preferred.
Tous les dirigeants estimaient que la mondialisation était une réalité à laquelle il fallait faire face.
All the leaders felt that globalization was a reality that had to be faced.
Le Mexique, le Portugal et la Suisse estimaient qu'il était incompatible avec l'objectif d'empêcher un préjudice irréparable.
Mexico, Portugal and Switzerland considered it incompatible with the purpose of preventing irreparable harm.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scavenger hunt