estimer
- Examples
Dès lors, le tribunal estima que la discrimination était établie. | Consequently, the court found that discrimination had been proven. |
Le tribunal estima que le Pakistan avait désigné Lakhra comme l’acheteur des services de production d’électricité de Karkey. | The tribunal found that Pakistan designated Lakhra to be the buyer of electricity services from Karkey. |
À la suite de plusieurs entretiens familiaux, on estima inopportun que tous les garçons deviennent charpentiers. | As a result of several family conferences it was decided that it was unwise for all the boys to take up carpentry. |
Bien que le pays ait présenté des coûts juridiques d’un montant de 9 154 166,56 CAD, le tribunal estima raisonnable de lui accorder 9 millions CAD. | Although Canada had claimed legal costs of CAD 9,154,166.56, the tribunal found it reasonable to award CAD 9 million. |
Il estima cependant que les changements promulgués par l’Espagne en 2013 et 2014 mirent un terme au tarif de rachat garanti à long-terme, et ce de manière rétroactive. | However, it held that the changes enacted by Spain in 2013 and 2014 abolished the fixed long-term FIT previously guaranteed and did so retroactively. |
Il estima en outre que s’agissant des dommages immatériels, un investisseur aussi expérimenté que Sawiris avait certainement inclus ces pertes dans la vente de son investissement. | Furthermore, it found that for damages such as consequential damages, an investor as experienced as Sawiris must have factored in these losses in the sale of its investment. |
Il estima finalement qu’il ne pouvait y avoir d’attentes légitimes vis-à-vis de propriété n’appartenant pas aux demandeurs ou pour laquelle ils n’ont pas de droits contractuels. | The tribunal further found that there can be no legitimate expectation with respect to property to which the claimants have no property or contractual rights. |
Le jury estima néanmoins que MGA et son PDG avaient volontairement empiété sur les relations contractuelles qui liaient M. Bryant à son employeur et accorda 10 000 dollars de réparation à Mattel. | However, the jury found that MGA and its CEO had intentionally interfered with Mattel's contractual relations with Mr. Bryant, and it awarded Mattel US$10,000. |
Elle estima que ces deux concepts n’étaient pas synonymes en ce sens que la paternité se rapporte à l’acte de création alors que la titularité se rapporte à la détention de droits de propriété. | It held that these were not synonymous in that authorship refers to the act of creation whereas ownership refers to the possession of proprietary rights. |
Beaucoup de nobles et bourgeois quittèrent la ville pour l'été, mais Leopold estima que la plupart reviendrait pour l'anniversaire du roi le 4 juin, et, en conséquence, a organisé un concert pour le jour suivant[38]. | Many of the nobility and gentry were leaving town for the summer, but Leopold reckoned that most would return for the king's birthday celebrations on 4 June, and accordingly organised a concert for the 5th. |
Compte tenu de l’ambigüité du libellé du contrat, le neuvième circuit estima que ce point aurait dû être soumis au jury et que du fait de cette erreur, il convenait d’annuler l’injonction relative au droit d’auteur. | Because the language of the agreement was ambiguous, the Ninth Circuit determined that the issue should have been submitted to the jury and that this error required vacating the copyright injunction. |
En dépit de nombreuses techniques d’assainissement des eaux déjà disponibles sur le marché, la société estima d’emblée qu’il était essentiel de concevoir un modèle d’entreprise financièrement viable et pérenne qui pourrait être progressivement appliqué à plus grande échelle. | Although there were a number of water purification technologies available on the market, the company recognized from the outset the need to develop a financially viable and sustainable business model that could be scaled up. |
Son père avait beaucoup d’affaires à traiter. Désireux qu’en grandissant, son fils devienne son digne successeur à la direction de ses vastes entreprises commerciales, il estima le moment venu de l’introduire dans le monde des affaires. | His father had much business to transact, and desiring that his son grow up to become a worthy successor in the management of his vast commercial interests, he thought the time had come to introduce the boy to the business world. |
Julio estima la distance jusqu'à la clôture à vue d'œil. | Julio eyeballed the distance to the fence. |
Il estima qu'il y avait environ 200 chaises. | He numbered the chairs at around 200. |
Leur chef estima qu'il valait mieux devenir vassal de l'empereur en échange d'une paix durable. | Their leader judged it better to become a vassal of the emperor in exchange for a lasting peace. |
Mais, ensuite, le roi estima opportun de répudier ce traité sous prétexte que ses espions avaient découvert de la déloyauté chez les esclaves Bédouins. | But the king later saw fit to repudiate this treaty, giving as his reason the excuse that his spies had discovered disloyalty among the Bedouin slaves. |
Tous les trois sont des Toyota Estima à transmission automatique et direction assistée, freins ABS et air conditionné. | All three are auto transmission Toyota Estimas with power steering, ABS and air con. |
A la position de la lune, Janeczko estima que le jour allait bientôt se lever. | By the position of the moon, Janeczko estimated it would be dawn shortly. |
LE GOUVERNEMENT estima que la meilleure façon de limiter les dégâts était de nous ignorer. | THE GOVERNMENT decided that the best way to minimize the damage was to ignore us. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!