estimer
- Examples
D'autres, en revanche, estimèrent que l'essentiel était d'éliminer les oeuvres inutiles. | Others, inversely, believed that it was fundamental to eliminate useless works. |
De la sorte, les enquêteurs estimèrent que le contrat était bel et bien commandité par les Gardiens de la Révolution. | Thus, the investigators concluded that the contract had in fact been sponsored by the Revolutionary Guards. |
Deux sur trois estimèrent également que les appareils auditifs leurs permettaient de surmonter les difficultés à se connecter avec la famille et les amis. | Two in every three said that their hearing aids helped them overcome difficulties in connecting with family and friends. |
Ou, plus exactement, elle ne peut être que oui pour ceux qui estimèrent, l’année dernière, qu’elle s’appliquait au cas libyen. | Or, more precisely, the answer must be yes for anyone who believed that it applied last year in Libya. |
Les Britanniques estimèrent que les avions de combat pilotes étaient désormais devenus obsolètes et que toutes les guerres du futur reposeraient sur l'emploi de missiles. | The British estimated that the fighters control from now on had become obsolete and that all the wars of the future would rest on the use of missiles. |
Les Hébreux passèrent par l’hénothéisme et crurent longtemps à l’existence de dieux autres que Yahweh, mais ils estimèrent, de plus en plus, que ces déités étrangères étaient subordonnées à Yahweh. | The Hebrews passed through henotheism and long believed in the existence of gods other than Yahweh, but they increasingly held that these foreign deities were subordinate to Yahweh. |
Plus de la moitié des répondants estimèrent que les appareils auditifs ont amélioré leur vie sociale. | More than half of the respondents stated that their hearing aids improved their social lives. |
Ils estimèrent qu'il allait de soi que le pouvoir fût pris par la classe qui avait remporté la victoire. | They thought it self-evident that that class which had won the victory should seize the power. |
Les autorités estimèrent qu’il était nécessaire qu’un crématorium/une chambre à gaz se trouve à la fin du voyage commémoratif des visiteurs. | Authorities felt that a crematorium/gas chamber was required at the end of the memorial journey for visitors. |
Les Français, qui avaient été décimés par la Première Guerre mondiale, ne s’estimèrent majoritairement pas capables de résister et s’inclinèrent devant cet état de fait. | The French, having been decimated by WWI, in the majority did not see themselves as capable of resisting and succumbed to the new de facto state. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!