intervenir

La cession de DBB/Belfius est intervenue le 20 octobre 2011.
The sale of DBB/Belfius took place on 20 October 2011.
La seconde présence est intervenue une dernière fois plutôt en ma faveur.
The second presence intervened last once rather in my favor.
La déportation est intervenue après des semaines de négociations diplomatiques.
The deportation came after weeks of diplomatic negotiations.
La BCE a réagi rapidement et est intervenue avec succès.
The ECB reacted quickly and intervened successfully.
Lorsqu'une patrouille de la FINUL est intervenue, un soldat a été également blessé.
When a UNIFIL patrol intervened, one soldier was also injured.
La police est intervenue et a blessé plusieurs d'entre eux.
Police intervened and injured several of them.
La police est intervenue et a pu maîtriser la situation.
The police intervened and quelled the situation.
La Commission a mené une enquête et est intervenue dans ce conflit tribal.
The Commission investigated and intervened in this tribal conflict.
Helen Mack (soeur de la victime) est intervenue à titre d’accusatrice privée.
Helen Mack, sister of the victim, intervened as private accuser.
Marcela Romero, Argentine, est intervenue en tant que personne transsexuelle.
Marcela Romero from Argentina spoke as a transgender person.
La police est intervenue et les manifestants ont été dispersés.
The police intervened and the demonstrators were removed from the area.
Mais la compréhension claire est intervenue dans les jours suivant.
But the understanding with clarity came within days.
Depuis, que la police est intervenue, tout le monde parle de Vlad.
Ever since the cops came, everyone's talking about Vlad.
La Troïka est intervenue pour la première fois en Grèce en 2010.
The Troika acted for the first time in 2010, in Greece.
Donc, c'est dans ce nouveau contexte que cette visite est intervenue.
Thus, this visit took place in a new context.
Cependant, la loi est intervenue et le jeune garçon a été arrêté.
However, the law came in the move and the young boy got arrested.
L'équipe est intervenue, mais Ana n'était pas blessée.
The crew intervened, but ana wasn't hurt.
Et que cette offre d'emploi est intervenue après avoir signé avec eux ?
And that this job offer came after you signed with them?
Toutefois, la plus importante augmentation des prix est intervenue entre 2007 et la PER.
However the higher increase in prices occurred between 2007 and the RIP.
En 2002, une modification importante est intervenue sur le marché du travail de Lituanie.
In 2002, a significant change took place in the Lithuanian labour market.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny