convenir
- Examples
La Mission est convenue de mettre en place des mesures correctives appropriées. | The Mission agreed to implement appropriate remedial measures. |
La CESAP est convenue de prendre des mesures afin de faciliter le processus. | ESCAP agreed to take action to facilitate the process. |
La Mission est convenue de publier les directives. | The Mission agreed to issue the guidelines. |
La Mission est convenue d'établir ces indicateurs. | The Mission agreed to formulate such indicators. |
La Commission est convenue de faire part de son appréciation au Secrétariat. | The Commission agreed to provide feedback to the Secretariat. |
La Commission est convenue que le projet de définition reflétait de façon adéquate cette interprétation. | The Commission agreed that the draft definition adequately reflected that understanding. |
La réunion est convenue que la standardisation pourrait promouvoir des efforts au niveau international. | The meeting agreed that standardization would enhance international efforts. |
Toute période d’arrêt programmée est convenue bilatéralement par les deux unités concernées. | Any scheduled down-time periods shall be bilaterally agreed between the two units concerned. |
L'ONUSIDA est convenue que les observations finales devaient être plus ciblées, plus spécifiques et plus précises. | UNAIDS agreed that concluding observations needed to be more focused, specific and accurate. |
Une délégation est convenue de présenter un document de séance contenant le chapitre IV révisé. | One delegation agreed to present a conference room paper proposing a revised chapter IV. |
La Réunion est convenue que la Charte était une initiative importante dont elle appuyait pleinement les objectifs. | The Meeting agreed that the Charter was an important initiative and fully supported its goals. |
Enfin, elle est convenue que les actes du Colloque seraient publiés par l'Organisation des Nations Unies. | Finally, the Commission agreed that the proceedings of the Colloquium should be published by the United Nations. |
Après avoir adopté l'ordre du jour, la Commission est convenue de l'organisation provisoire de ses travaux. | Following the adoption of the agenda, the Commission agreed on the provisional organization of work. |
La Conférence est convenue que le point 8 et ses alinéas seront ainsi ajoutés à l'ordre du jour. | The Conference agreed that item 8 and its sub-items would be added to the agenda accordingly. |
La Commission est convenue que tel serait le système normal de travail au cours des années à venir. | The Commission agreed that this would be the normal pattern of work during the coming years. |
La FICSA est convenue avec les organisations que plusieurs modèles devaient être mis à l'essai dans le cadre des projets pilotes. | FICSA agreed with organizations that several models should be tested in the pilot projects. |
La CESAO est convenue qu'un agent de coordination des appels de fonds devrait être désigné dans chaque commission régionale. | ESCWA agreed that a focal point for fund-raising should be identified in each regional commission. |
La Gendarmerie est convenue que ces unités devraient également protéger les enfants marocains contre des touristes malintentionnés. | The Gendarmerie agreed that such units should also be responsible for protecting Moroccan children from possibly abusive tourists. |
La FICSA est convenue qu'un seul modèle devait, à terme, être retenu afin de préserver le régime commun. | FICSA agreed that, ultimately, only one model should be adopted so as to preserve the common system. |
Lors de sa quatrième réunion ordinaire (Madrid, novembre 1975), la CICTA est convenue de ce qui suit : | The Commission agreed at its Fourth Regular Meeting (Madrid, November 1975) that: |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!