erronément
- Examples
Ce terme a été erronément utilisé dans le titre. | The word in the title has been incorrectly used. |
D'ailleurs, j'avais déjà annoncé erronément que nous pouvions la résoudre. | Actually, I had already announced by mistake that we could solve it. |
Le nombre élevé de plaintes déposées erronément reste important au fil des années. | The high number of complaints inappropriately lodged has remained high over the years. |
Ces valeurs fabriquées sont des fictions que la conscience croit erronément découvrir comme des faits objectifs. | These manufactured values are fictions which consciousness mistakenly thinks it discovers as objective facts. |
Sous son aspect moderne, le terrorisme frappe souvent, erronément, au nom de la religion. | In its modern guise, terrorism was often committed, wrongly, in the name of religion. |
Dans certains cas, le module System Watcher bloque erronément l'exécution des applications situées sur les ressources réseau. | In some cases, the System Watcher component mistakenly blocks running applications located on network resources. |
D'ailleurs, j'avais déjà annoncé erronément | Actually, I had already announced by mistake that we could solve it. |
Malgré qu’elles négligent la circoncision du coeur, certaines personnes pensent erronément qu’elles ont des pensées spirituelles. | Though neglecting the circumcision of heart, some people mistakenly think they are having spiritual thoughts. |
L’Allemagne a interprété erronément la jurisprudence sur laquelle elle s’appuie. | Treatment; impregnation and preservation of wood (including seasoning and drying) |
À l'évidence, c'est erronément que cette description assimile le Secrétariat général de l'OIPC à l'organisation dans son ensemble. | Obviously, this description incorrectly assimilates the ICPO-General Secretariat with the organization as a whole. |
Quelqu'un croit erronément que ce fait aide à prévoir les événements dépendant exceptionnellement de la volonté du cas. | Someone wrongly believes that this fact helps to expect the events depending exclusively from will of a case. |
Enfin, l'association a affirmé que la Commission interprétait erronément les différences entre les circuits de vente au détail. | Finally, the association claimed that the Commission is mistaken in its understanding of the differences between retail channels. |
- Certain députés m’ont informé avoir été nommés erronément en tant qu’auteurs de résolutions. | Certain Members have informed me that they are incorrectly named as authors of resolutions. |
Lors de la modification du règlement (CE) no 625/2009, le second alinéa de l'article 18, paragraphe 2, a été erronément supprimé. | When Regulation (EC) No 625/2009 was amended, the second subparagraph of Article 18(2) was erroneously deleted. |
Le groupe des employeurs soutient erronément que le travail préparatoire de la convention n° 87 appuie leur point de vue. | The Employers Group mistakenly holds that the preparatory work with regard to C87 supports their views. |
L’article 10, point b), du règlement (CE) no 555/2008 fait référence, erronément, à des conditions établies dans ce même article. | Article 10(b) of Regulation (EC) No 555/2008 refers, erroneously, to conditions set down in that Article. |
Les caroténoïdes ont été erronément omis de la liste figurant en annexe de la directive 2005/26/CE, et doivent par conséquent y être ajoutés, | Carotenoids were wrongly omitted from the list in annex to Directive 2005/26/EC and must therefore be added to it, |
C'est pourquoi les échantillons peuvent être considérés comme décrits erronément si la teneur en viande constatée est de 5 % inférieure à celle déclarée. | Therefore samples can be considered to be misdescribed if the determined meat content is 5 % less than that declared. |
En particulier, ce système était presque même complexe, comme ptolemeevskaja, particulièrement parce que Kopernik trouvait erronément les orbites des planètes comme les circonférences. | In particular, this system was almost same difficult, as well as ptolemeevskaja, mainly because Kopernik wrongly considered orbits of planets as circles. |
Le montant indiqué dans la déclaration annuelle dépasse de 505,90 EUR le montant indiqué (erronément) dans les déclarations mensuelles [tableaux 104]. | The amount declared in the annual declaration is EUR 505,90 higher than the amount (wrongly) declared in the monthly declarations [Tables 104]. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!