envisager

En synthèse, nous envisagions une entreprise différente.
In short, we could imagine a different company.
Si nous envisagions une autre ligne de conduite.
Perhaps if we were to take another course of action.
Nous envisagions de fonder une famille.
We were planning to start a family.
Les solutions de rechange à la paix sont trop horribles pour que nous les envisagions.
The alternatives to peace are too horrendous for us to contemplate.
Votre groupe est le seul que nous envisagions d'intégrer, depuis un bon moment.
Your group is the first we've even consiere taking in for a long time.
Il est positif que nous aussi envisagions de réexaminer tout cela.
It is good that we are thinking it out again here as well.
Il est urgent que nous envisagions des solutions.
We must envisage solutions urgently.
Je m’inquiète que nous envisagions de protéger l’industrie européenne de la chaussure.
I am concerned that we are going to be protective of the European shoe industry.
Mme Kroes a dit que nous envisagions l'intégration de l'économie tunisienne au sein du marché intérieur.
Mrs Kroes said that we are talking about integrating the Tunisian economy into the single market.
Il importe que nous envisagions l’interdiction de fumer dans les lieux publics au Parlement européen.
It is important that we look at the idea of banning smoking in public places in the European Parliament.
Ce n'est vraiment pas ce que nous envisagions lors de la signature de ce code de conduite !
This was certainly not what we pictured when the code of conduct was signed!
Précédemment, lorsque nous envisagions le budget 2010, c'est à un exercice budgétaire de sept ans que nous songions.
Earlier, when we were thinking about 2010, it was with a seven-year budget in mind.
Ce n’est pas pour rien que nous envisagions en Europe d’augmenter la participation des femmes au marché du travail.
Not for nothing did we in Europe plan to enhance the labour participation of women.
Si nous envisagions une autre ligne de conduite.
Mary, I've been looking for you.
Il est essentiel que nous envisagions de telles stratégies à la lumière des besoins spécifiques dans les divers États membres.
It is essential that we consider such strategies in light of the specific requirements among the various Member States.
Je voudrais que nous surmontions nos clivages politiques et envisagions ensemble comment aider la population civile de Palestine.
I would like us to stand above political divisions and consider how we can help civil Palestine.
Il est donc sensé que nous envisagions au niveau européen comment nous pouvons organiser cette économie de marché en Europe.
It therefore makes sense for us to consider at European level how we can organise this market economy in Europe.
Certains pays l'ont fait et il est important que nous envisagions tous la possibilité de le faire.
This has been done in some countries already and it is important that we all look at the possibility of doing it.
Il est heureux que nous envisagions de coordonner nos mesures avec la stratégie de réduction des catastrophes de l'ONU.
It is also positive that we are looking to coordinate with the UN's Strategy for Disaster Reduction.
Il est important que le Parlement apprenne à économiser sur tout et que nous envisagions notre travail de manière plus efficace.
It is important that Parliament get used to saving in all areas and that we do our work more efficiently.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate