envisager

Nous espérons que nos partenaires envisageront également d'accorder un appui similaire.
We hope our partners will also consider similar such backing.
Je suis sûre qu'ils envisageront de continuer.
I'm sure they'II consider going ahead.
Les États de Guernesey envisageront l'adoption d'une loi sur le salaire minimum en 2007.
The States of Guernsey will be considering the introduction of Minimum Wage legislation during 2007.
Les représentants envisageront des mesures propres à instaurer un climat de confiance, sur les plans civil et militaire.
The representatives will consider civilian and military confidence-building measures.
Les participants envisageront également un moyen juste et honnête de partager les avantages issus de l'exploitation des ressources génétiques.
Participants will also consider a fair and honest way of sharing the benefits derived from exploitation of genetic resources.
Les États envisageront de plus en plus souvent la législation nationale comme un moyen de formaliser les communications judiciaires directes.
Jurisdictions have increasingly looked to domestic legislation as a means of formalising direct judicial communications.
Les chefs de gouvernement envisageront les stratégies de réduction des émissions à moyen et à long terme, ainsi que leurs objectifs.
The Heads of Government will consider mid- to long-term emission reduction strategies and their objectives.
Les États-Unis verseront bientôt 20 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale et envisageront éventuellement d'augmenter leurs contributions.
The United States will soon disperse $20 million to the Trust Fund and will review possible additional contributions.
Les Participants envisageront favorablement l’accélération des procédures en matière d’aide liée au vu du caractère particulier de la situation :
The Participants shall give favourable consideration to an acceleration of tied aid procedures in line with the specific circumstances:
Les autres participants envisageront favorablement l’accélération des procédures en matière d’aide liée au vu du caractère particulier de la situation.
Other Participants shall give favourable consideration to an acceleration of tied aid procedures in line with the specific circumstances.
Le prochain défi est de savoir quels changements le Parlement et le Conseil envisageront d'apporter à la proposition de la Commission.
The next challenge is how Parliament and the Council will assess the changes they might make to the Commission proposal.
Toutes les révisions envisageront la manière dont nous pourrons atteindre nos objectifs à long terme en demeurant sous les niveaux environnementaux critiques après 2010.
All reviews will look at how we can achieve our long-term goals of staying below critical environmental levels after 2010.
Les dirigeants et les responsables gouvernementaux bhoutanais envisageront de prendre des mesures audacieuses en vue de valoriser le travail non rémunéré.
Policy-makers and Government leaders in Bhutan will consider bold steps to address the values accorded to unpaid work.
Les Parties envisageront peut-être de mettre davantage l'accent sur des projets de moyenne ou grande envergure, selon le cas, afin d'utiliser plus efficacement les ressources.
The Parties may consider placing more emphasis on medium-sized or large-scale projects, as appropriate, in order to use resources more efficiently.
Merci par avance à tous ceux qui envisageront cette opportunité de contribuer au Programme Nouveaux Professionnels et d'aider au développement de notre profession !
Thank you to everyone for considering this great opportunity to join the New Professionals Programme and help foster and grow our profession!
Les autres participants envisageront favorablement l’accélération des procédures en matière d’aide liée au vu du caractère particulier de la situation.
The import volume into the Union from the country concerned and market share developed as follows:
Le Conseil de sécurité et la communauté internationale devraient garder ce fait à l'esprit lorsqu'ils envisageront la marche à suivre pour résoudre cette situation.
The Security Council and the international community should keep that fact in mind while planning a course of action to deal with the situation.
Merci par avance à tous ceux / toutes celles qui envisageront cette opportunité de contribuer au Programme Nouveaux Professionnels et d'aider au développement de notre profession !
Thank you to everyone for considering this great opportunity to join the New Professionals Programme and help foster and grow our profession!
Des ébauches pour chacun des trois piliers de la communauté de l'ASEAN envisageront aussi des initiatives concrètes, des objectifs et des calendriers en vue d'atteindre ce but.
Blueprints for each of the three pillars of the ASEAN community will also map out concrete initiatives, targets and timelines to achieve this goal.
invite en outre les agences à examiner les options suivantes lorsqu’elles envisageront la possibilité d’un soutien administratif aussi efficient que possible :
Calls, in addition, on the Agencies to envisage the following options when considering the possibility of administrative support to operate in the most efficient manner:
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate