envisager

Votre médecin ou radiologue envisagera ce point avec vous.
Your doctor or radiologist will consider this with you.
Si c'est pas le cas d'ici une semaine, on envisagera une chirurgie.
If it doesn't pass in a week, we'll consider surgery.
Il envisagera à cette occasion l'admission de nouveaux membres.
It will consider, at that time, the addition of new members.
La Commission envisagera dès lors de prolonger ces mesures pour une année supplémentaire.
The Commission will therefore consider extending those measures for a further year.
Le Bhoutan envisagera, le cas échéant, l'adoption des mesures temporaires spéciales.
Bhutan will consider the adoption of temporary special measures where needed.
Le CCP envisagera la Stratégie de l'ONUSIDA 2016-2021 lors de sa réunion.
The PCB will be considering the UNAIDS 2016–2021 Strategy during its meeting.
J'espère que le Conseil de sécurité envisagera cette possibilité.
I hope that the Security Council will want to look into that possibility.
Si tu arranges ça, on envisagera peut-être une trêve.
You know, you make that happen, we might be talking détente.
Selon la demande, on envisagera éventuellement des traductions dans d'autres langues.
Other languages may also be considered, depending on demand.
On envisagera la journée d'une autre façon.
It gives you a new way of looking at the day.
Si tu arranges ça, on envisagera peut-être une trêve.
You know, you make that happen, We might be talking detente.
C'est uniquement si ces conditions ne sont pas remplies que le Conseil envisagera d'autres mesures.
The Council will consider further measures only if those conditions are not fulfilled.
Si nos espoirs ne sont pas comblés, la Commission envisagera alors l'introduction de mesures spécifiques.
If our expectations are not met, the Commission will then consider the introduction of specific measures.
Si les flux semblent évoluer, la Commission envisagera les mesures à prendre.
Should the flows appear to change, the Commission will give consideration to the action to be taken.
Dans le cas contraire, le Canada envisagera de prendre des mesures appropriées, prévues par la législation fédérale.
If not, Canada will consider appropriate action under federal law.
En avril, le gouvernement envisagera la notion de refinancement des prêts hypothécaires à l'horizon 2010.
In April, the Government will consider the concept of refinancing mortgage loan up to 2010.
Le Conseil envisagera aussi de prendre des mesures pour restreindre la fourniture de munitions à ces régions.
The Council shall also consider taking measures to restrict the supply of ammunition to such regions.
Laisse Kalinda l'entrainer. Si on n'aime pas les résultats, On envisagera un des sergents.
If we don't like the results, we'll go with one of the sergeants.
Lorsque les coûts auront été évalués, l'Irlande envisagera d'apporter une contribution compte tenu des ressources disponibles.
When costings become available, Ireland will consider offering assistance in the light of available resources.
Quand tu me rendras cette voiture, et j'y compte bien, on envisagera un autre modèle.
When that car comes back to me, and it will, please consider a new model.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve