envisager
- Examples
Le rôle de la CNUCED sera envisagé dans ce contexte. | The role of UNCTAD will be considered in this context. |
À ce sujet, un manuel officiel est envisagé pour 2005. | In that regard, a formal manual is contemplated for 2005. |
Avez-vous déjà envisagé d'avoir une lune dans votre chambre ? | Have you ever considered of having a moon in your room? |
Avez-vous déjà envisagé de travailler dans le domaine humanitaire ? | Have you ever thought of working in the humanitarian field? |
L'identification de la société dont le transfert est envisagé. | The identification of the company whose transfer is envisaged. |
Le compromis n'est pas exactement celui que nous avions envisagé. | The compromise is not exactly how we had envisaged it. |
Un sommet régional est envisagé dans quelques semaines. | A regional summit is being envisaged in a few weeks. |
Avons-nous envisagé que chaque cas d’exclusion engendre la haine ? | Have we considered that every instance of exclusion engenders hatred? |
Les aides individuelles ne seront pas modifiées par l’amendement envisagé. | Individual aids will not be modified by the amendment envisaged. |
Les conditions nécessaires dépendent du type de commerce envisagé. | The conditions needed depend on the type of business planned. |
Le Mexique a répondu que ce scénario n'est pas envisagé. | MEXICO responded that this scenario was not envisaged. |
Quoi d'autre est possible que tu n'as jamais envisagé ? | What else is possible that you've never considered? |
J'ai le sentiment que chaque aspect a été envisagé et évalué. | I feel that every aspect has been considered and assessed. |
L'emploi de cette licence est actuellement envisagé pour Perl 6. | This license is being considered for use in Perl 6. |
Votre passeport doit être valable 6 mois après votre séjour envisagé. | Your passport must be valid 6 months beyond your intended stay. |
Ceci doit être envisagé pendant le traitement de l’ hypertension. | This should be considered during treatment of hypertension. |
Mais avez-vous déjà envisagé de faire vous-même la saucisse populaire ? | But have you ever considered making the popular sausage yourself? |
C'est pourquoi nous n'avons pas envisagé d'autres domaines éligibles. | For this reason we have not considered other eligible areas. |
Et cela commence même avant qu'un film ait même été envisagé. | And this begins even before a film has even been envisioned. |
Dans certaines circonstances, un épuisement maîtrisé et programmé pourrait être envisagé. | In some circumstances, a controlled and planned depletion could be considered. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!