enunciate
- Examples
So similarly, religion means that which is enunciated by the Lord. | Pareillement, la religion signifie ce qui est énoncé par le Seigneur. |
The ideal of rhythm differs from the ideals enunciated by the Greek philosophers. | L'idéal du rythme diffère des idéaux énoncés par les philosophes grecs. |
Ms. Williams enunciated some specific principles and recommendations. | Mme Williams a énoncé quelques principes précis et formulé quelques recommandations concrètes. |
The polluter-pays principle was enunciated by the Council of OECD in 1972. | Le principe « pollueur-payeur » a été énoncé par le Conseil de l'OCDE en 1972. |
We need the name of the product... to be enunciated a little more clearly. | Le nom du produit doit être articulé un peu plus clairement. |
They must be forced to negotiate or to suffer the consequences already enunciated. | Il faut les contraindre à négocier ou à subir les sanctions déjà annoncées. |
We have expressed our support for the initiative enunciated by President Mubarak and President Sarkozy. | Nous avons exprimé notre soutien à l'initiative prise par le Président Moubarak et la Président Sarkozy. |
All these rights have been magnificently enunciated in the charters and treaties of the United Nations. | Tous ces droits ont été magnifiquement énoncés dans les chartes et pactes des Nations unies. |
There was general agreement with the principle of the rule enunciated in paragraph 2. | Le principe sur lequel reposait la règle énoncée au paragraphe 2 a été généralement approuvé. |
Are you telling me the cat won't respond unless her name is... properly enunciated? | Me dis-tu que ta chatte ne répondra pas si son nom... n'est pas énoncé correctement ? |
We cherish the freedoms enunciated in the Bill of Rights, including freedom of speech and religion. | Nous chérissons les libertés énoncés dans la Déclaration des droits, y compris la liberté d'expression et de religion. |
The right to inviolability of domicile and correspondence is enunciated in the 1992 Constitution. | Le droit à l'inviolabilité du domicile et au secret de la correspondance est consacré dans la Constitution de 1992. |
The principles enunciated in this discourse are for all ages and for all classes of men. | Les principes établis dans ce discours valent pour tous les temps et tous les hommes. |
The zero tolerance policy enunciated by the Secretary-General needs to be more widely disseminated and enforced. | La politique de « tolérance zéro » énoncée par le Secrétaire général doit être diffusée et appliquée plus largement. |
Our position on this issue was clearly enunciated at the just concluded Doha ministerial meeting. | Notre position sur cette question a été clairement énoncée lors de la réunion ministérielle de Doha, qui vient de s'achever. |
We align ourselves with the position of the Non-Aligned Movement as enunciated by the representative of Indonesia. | Nous souscrivons à la position du Mouvement des pays non alignés, telle qu'énoncée par le représentant de l'Indonésie. |
Our positions on all issues have been clearly enunciated by the Prime Minister of India in his statement today. | Le Premier Ministre de l'Inde a clairement présenté notre position sur toutes ces questions dans sa déclaration d'aujourd'hui. |
For me, the design exercise always begins here with the periodic table, enunciated by another professor, Dimitri Mendeleyev. | Pour moi, l'exercice de conception commence toujours ici avec la classification périodique, énoncée par un autre professeur, Dimitri Mendeleïev. |
In fact, actions enunciated in the Declaration of Commitment were already being implemented prior to its adoption in 2001. | En fait, les actions énoncées dans la Déclaration d'engagement étaient déjà en application avant son adoption en 2001. |
The terms of reference of the Sub-Commission study and the working method to be adopted were thus very clearly enunciated. | Le mandat et la méthode de l'étude de la Sous-Commission étaient ainsi très clairement fixés. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!