entraver
- Examples
Cela entraverait considérablement la lutte contre la fraude à la TVA. | That would seriously hamper the fight against VAT fraud. |
Si nous agissions autrement, cela entraverait sa capacité de fournir des résultats. | To do otherwise would undermine his capacity to deliver results. |
L'absence d'une telle perspective entraverait considérablement nos efforts. | Without that perspective, our efforts will be significantly impaired. |
Croyais-tu vraiment que ce Paul entraverait notre mission ? | Did you really think this man Saul would stand in the way of our mission? |
Puisque le projet de résolution entraverait cette coopération, le Canada s'abstiendra lors du vote. | Since the draft resolution would hinder such cooperation, Canada would abstain in the vote. |
Il faut prouver que cette divulgation entraverait la capacité d'action de l'institution. | It has to be proven that such disclosure would undermine the institution's ability to function. |
Cela aboutirait à d'importants coûts d'opérations et entraverait fortement le cours normal des opérations. | This would result in significant transaction costs and would greatly impede ordinary-course transactions. |
La concentration telle qu'elle a été notifiée entraverait significativement la concurrence sur un certain nombre de marchés. | The merger as notified would significantly impede competition in a number of markets. |
Cette situation aboutirait à d'importants coûts d'opérations et entraverait fortement le cours normal des opérations. | This would result in significant transaction costs and would greatly impede ordinary-course transactions. |
Cette situation aboutirait à d'importants coûts d'opérations et entraverait fortement le cours normal des opérations. | This situation would result in significant transaction costs and would greatly impede ordinary-course transactions. |
Cela aboutirait à d'importants coûts d'opérations et entraverait fortement le cours normal des opérations. | This situation would result in significant transaction costs and would greatly impede ordinary-course transactions. |
Elle entraverait ainsi une concurrence effective sur le marché de la production/fourniture d'électricité en gros aux négociants. | It would thus impede effective competition on the market for generation/wholesale supply of electricity to traders. |
Ça entraverait ta vie que je t'accompagne au coin de la rue ? | But it wouldn't interfere with your life... if I walked down to the corner with you? |
Cela entraverait effectivement leur prolifération, car l'on ne peut pas faire proliférer ce que l'on n'a pas. | That would effectively curb their proliferation, because you cannot proliferate what you do not have. |
Je crois que toute autre solution entraverait le développement du secteur, qui possède un important potentiel commercial. | I believe that any alternative to that would handicap the development of the sector, which has significant commercial potential. |
Négliger les intérêts du développement entraverait les négociations de Doha, comme l'avait montré la cinquième Conférence ministérielle de l'OMC à Cancún. | Neglecting development interests would impede the Doha negotiations, as witnessed at the 5th WTO Ministerial Conference in Cancún. |
La seule chose qui entraverait notre amitié est si quelque chose entrave notre relation amoureuse. | The only thing that's gonna get in the way of our friendship is if something gets in the way of our romantic relationship. |
Exiger davantage constituerait une charge administrative disproportionnée et entraverait une participation efficace du public. C'est pourquoi la Commission ne peut accepter ces amendements. | Requiring more would constitute a disproportionate administrative burden and hamper effective public participation. The Commission therefore cannot accept those amendments. |
Cela entraverait en particulier le redressement financier partiellement réalisé durant la période considérée, conduisant à une réapparition probable du préjudice. | This would, in particular, impede the financial recovery that was partly achieved in the period considered, leading to a likely recurrence of injury. |
Cela entraverait le commencement du dialogue nécessaire entre Pristina et Belgrade, à la réalisation duquel la communauté internationale est attachée. | That would impede the beginning of the necessary dialogue between Priština and Belgrade, to the accomplishment of which the whole international community is committed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!