entraver

Le mur entravera également l'acheminement de l'aide humanitaire vers ces lieux.
The wall will also impede their access to humanitarian assistance.
À long terme, cela entravera la croissance et imposera des coûts supérieurs aux consommateurs.
In the long run, this will crimp growth and impose higher costs on consumers.
Aujourd’hui, Sara espère que la maternité n’entravera pas son accès à l’éducation.
Today, Sara hopes motherhood does not stand in the way of her education.
À long terme, la neutralité du Net entravera et portera atteinte aux réseaux.
That in the long term, net neutrality will impede and damage networks.
Cela entravera le développement durable pour les économies qui sont à la traîne.
That will make sustainable economic development more difficult in the economies that are lagging behind.
Une intervention militaire unilatérale provoquera une instabilité sans précédent et entravera gravement la reconstruction de l'Irak.
A unilateral military intervention will lead to unprecedented instability and seriously impede the reconstruction of Iraq.
Sa charge administrative et financière entravera la concurrence et provoquera une hausse des prix pour les consommateurs.
Its administrative and financial burden will hinder competition and lead to price rises for consumers.
Cela entravera la circulation des investissements normaux et les échanges commerciaux dont nous avons besoin.
It will hinder the big flow of normal investments and trade that we are in need of.
Il est clair qu'une insécurité continue entravera les activités de reconstruction et de développement menées dans le pays.
There is a clear danger that continued insecurity will undermine the reconstruction and development process.
Veuillez noter, toutefois, qu'empêcher l'utilisation des cookies sur nos sites entravera leur fonctionnalité.
Please note, however, that withdrawing your agreement to the use of cookies on our sites will impair the functionality of the sites.
Veuillez noter, toutefois, qu'empêcher l’utilisation des cookies sur nos sites entravera leur fonctionnalité.
Please note, however, that withdrawing your agreement to the use of cookies on our sites will impair the functionality of the sites.
Cela compliquera le fonctionnement journalier et entravera la flexibilité qui est au c ?ur même de l'exercice entrepris.
This will complicate daily operations and thwart the very flexibility which is the whole purpose of the exercise.
Cela est nécessaire car les fichiers de base de données continueront naturellement à croître, ce qui entravera les performances d’Outlook.
It is needed because the database files will naturally keep growing and this will hamper the performance of Outlook.
Il est vivement rappelé aux étudiants que mélanger délibérément d’autres techniques de méditation avec Vipassana entravera et même inversera leur progression.
Students are strongly advised that deliberately mixing other techniques of meditation with Vipassana will impede and even reverse their progress.
Tout ralentissement du processus d'intégration européenne de la région entravera l'évolution démocratique de celle-ci.
Any slowdown in the EU integration process of the region will have a throwback effect on the democratic evolution of the area.
Cela, qui plus est, entravera davantage les efforts en faveur d'une solution pacifique négociée - seule solution viable du conflit.
This in turn will prevent further efforts towards a negotiated peaceful solution—the only viable solution to the conflict.
Vivre selon nos désirs égoïstes et charnels entravera aussi nos prières parce que cela produit une dureté de cœur à l’égard des autres.
Living according to selfish, fleshly desires will also hinder our prayers because it produces a hardness of heart toward others.
Dans de nombreux cas, ces technologies dépendent des cookies pour fonctionner correctement, de sorte que le refus des cookies entravera leur fonctionnement.
In many instances, these technologies are reliant on cookies to function properly, and so declining cookies will impair their functioning.
Dans de nombreux cas, ces technologies dépendent des cookies pour fonctionner correctement. Ainsi, tout refus de ces cookies entravera leur fonctionnement.
In many instances, these technologies are reliant on cookies to function properly, and so declining cookies will impair their functioning.
Il est donc incontestable que toute aide en faveur de la WestLB faussera la concurrence et entravera le commerce entre les États membres.
It is clear, therefore, that aid given to BayernLB distorts competition and affects trade between Member States.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler