entraver
- Examples
Le mur entravera également l'acheminement de l'aide humanitaire vers ces lieux. | The wall will also impede their access to humanitarian assistance. |
À long terme, cela entravera la croissance et imposera des coûts supérieurs aux consommateurs. | In the long run, this will crimp growth and impose higher costs on consumers. |
Aujourd’hui, Sara espère que la maternité n’entravera pas son accès à l’éducation. | Today, Sara hopes motherhood does not stand in the way of her education. |
À long terme, la neutralité du Net entravera et portera atteinte aux réseaux. | That in the long term, net neutrality will impede and damage networks. |
Cela entravera le développement durable pour les économies qui sont à la traîne. | That will make sustainable economic development more difficult in the economies that are lagging behind. |
Une intervention militaire unilatérale provoquera une instabilité sans précédent et entravera gravement la reconstruction de l'Irak. | A unilateral military intervention will lead to unprecedented instability and seriously impede the reconstruction of Iraq. |
Sa charge administrative et financière entravera la concurrence et provoquera une hausse des prix pour les consommateurs. | Its administrative and financial burden will hinder competition and lead to price rises for consumers. |
Cela entravera la circulation des investissements normaux et les échanges commerciaux dont nous avons besoin. | It will hinder the big flow of normal investments and trade that we are in need of. |
Il est clair qu'une insécurité continue entravera les activités de reconstruction et de développement menées dans le pays. | There is a clear danger that continued insecurity will undermine the reconstruction and development process. |
Veuillez noter, toutefois, qu'empêcher l'utilisation des cookies sur nos sites entravera leur fonctionnalité. | Please note, however, that withdrawing your agreement to the use of cookies on our sites will impair the functionality of the sites. |
Veuillez noter, toutefois, qu'empêcher l’utilisation des cookies sur nos sites entravera leur fonctionnalité. | Please note, however, that withdrawing your agreement to the use of cookies on our sites will impair the functionality of the sites. |
Cela compliquera le fonctionnement journalier et entravera la flexibilité qui est au c ?ur même de l'exercice entrepris. | This will complicate daily operations and thwart the very flexibility which is the whole purpose of the exercise. |
Cela est nécessaire car les fichiers de base de données continueront naturellement à croître, ce qui entravera les performances d’Outlook. | It is needed because the database files will naturally keep growing and this will hamper the performance of Outlook. |
Il est vivement rappelé aux étudiants que mélanger délibérément d’autres techniques de méditation avec Vipassana entravera et même inversera leur progression. | Students are strongly advised that deliberately mixing other techniques of meditation with Vipassana will impede and even reverse their progress. |
Tout ralentissement du processus d'intégration européenne de la région entravera l'évolution démocratique de celle-ci. | Any slowdown in the EU integration process of the region will have a throwback effect on the democratic evolution of the area. |
Cela, qui plus est, entravera davantage les efforts en faveur d'une solution pacifique négociée - seule solution viable du conflit. | This in turn will prevent further efforts towards a negotiated peaceful solution—the only viable solution to the conflict. |
Vivre selon nos désirs égoïstes et charnels entravera aussi nos prières parce que cela produit une dureté de cœur à l’égard des autres. | Living according to selfish, fleshly desires will also hinder our prayers because it produces a hardness of heart toward others. |
Dans de nombreux cas, ces technologies dépendent des cookies pour fonctionner correctement, de sorte que le refus des cookies entravera leur fonctionnement. | In many instances, these technologies are reliant on cookies to function properly, and so declining cookies will impair their functioning. |
Dans de nombreux cas, ces technologies dépendent des cookies pour fonctionner correctement. Ainsi, tout refus de ces cookies entravera leur fonctionnement. | In many instances, these technologies are reliant on cookies to function properly, and so declining cookies will impair their functioning. |
Il est donc incontestable que toute aide en faveur de la WestLB faussera la concurrence et entravera le commerce entre les États membres. | It is clear, therefore, that aid given to BayernLB distorts competition and affects trade between Member States. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!