entraver

Nous savons comment ces handicaps entravent sérieusement leur développement.
We know how those handicaps seriously hamper their development.
Plusieurs obligations administratives entravent aussi l'exercice de la liberté d'association.
Several administrative requirements also hamper the exercise of freedom of association.
En outre, ils entravent le développement économique durable de régions entières.
Moreover, they are hampering the sustainable economic development of entire regions.
De nombreux facteurs entravent l'application de mesures de prévention éprouvées.
Numerous factors hinder the implementation of proven prevention measures.
Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre ?
And what are the impediments that are blocking its implementation?
Conflits, catastrophes et déséquilibres macroéconomiques entravent la croissance.
Conflicts, disasters and macroeconomic imbalances have been hindering growth.
Les inégalités et l’exclusion entravent le développement humain durable.
Inequalities and exclusion impede sustainable human development.
Les coûts entravent littéralement le transport de marchandises.
The costs are literally halting the transport of goods.
Un certain nombre de facteurs entravent la réalisation de l'équilibre hommes-femmes.
A number of factors impede progress in attaining gender balance.
Malheureusement, les difficultés économiques en entravent la mise en œuvre.
Unfortunately, economic difficulties were hampering implementation of the strategy.
Les petites tailles de lots entravent l'utilisation efficace des installations de production.
Small batch sizes hamper the efficient use of the production facilities.
La Nouvelle-Zélande a noté que des mandats inadéquats entravent la bonne gouvernance.
New Zealand noted that inadequate mandates obstruct good governance.
Certains mécanismes, tels que les subventions, entravent leur accès aux marchés internationaux.
Mechanisms such as subsidies hampered their access to international markets.
Quels facteurs encouragent ou entravent réellement la citoyenneté ?
And what factors actually foster or impede citizenship?
Plusieurs goulots d'étranglement entravent le développement du transport maritime à courte distance.
Several bottlenecks hamper the development of short sea shipping.
Ils entravent aussi la libre circulation des observateurs militaires des Nations Unies.
They also interfere with the free movement of United Nations military observers.
Je veux dire qu’elles entravent la mise en œuvre de traités internationaux.
I mean they thwart the implementation of international treaties.
Ils entravent notre retour vers l'Age d'Or.
They block our return to the Golden Age.
Dans certains cas, les dispositions de ces textes entravent l'application des IFRS.
In some cases the provisions of these laws hinder the implementation of IFRS.
Toutefois, nos propres procédures entravent la mobilité du personnel à l'intérieur du système.
However, our own procedures inhibit mobility of staff across the system.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny