entrave à la justice

C'est une entrave à la justice.
That's a class-B misdemeanor.
Ne pas appeler la police, c'est une entrave à la justice.
Not calling the police, that's perverting the course of justice.
Vous pouvez finir en prison pour entrave à la justice.
You can also end up in prison for hindering prosecution.
C'est une entrave à la justice.
This is just such an obstruction of justice.
Si vous nous dissimulez quelque chose, c'est une entrave à la justice.
You don't tell us, that's obstruction of justice.
C'est une entrave à la justice.
This is obstruction of justice.
C'est une entrave à la justice.
That's obstruction of justice.
Oui, et si vous ne le faites pas, je vous inculpe pour entrave à la justice.
Yeah, and if you don't, I charge you with impeding an investigation.
L'Équipe spéciale estime que ces agissements sont graves et constituent une entrave à la justice.
The Task Force considers these actions to be serious matters constituting obstruction of justice.
C'est une entrave à la justice.
That is a crime in itself!
T'as fait entrave à la justice.
You lied to the police.
- C'est une entrave à la justice.
That's obstruction of justice.
Parce que savoir et ne rien dire, c'est une entrave à la justice.
If he knew who the shooter was and didn't tell us that would be obstruction of justice.
L'Histadrout a alors menacé l'entreprise de saisir le tribunal pour entrave à la justice.
The Histadrut threatened the company that it intended to appeal to the Court in a contempt of court proceeding.
5.8 L'auteur affirme qu'en février 1998 Hamersley a engagé une nouvelle action contre lui pour entrave à la justice.
The author submits that in February 1998, Hamersley initiated additional contempt proceedings against him.
Continues, Mark, et je t'arrête pour entrave à la justice et t'être fait passer pour un agent de police.
Keep it up, Mark, and I will arrest you for obstruction of justice and impersonating a police officer.
C'est un drôle d'accueil pour un gars qui sort tout juste de prison, pour entrave à la justice !
What kind of a welcome is dis for a man what's just been in jail for contemp' of court?
Mes accusateurs savent que je n’ai pas volé, que je n’ai pas été corrompu, ni n’ai essayé de faire entrave à la justice, mais ils ne peuvent pas l’admettre.
My accusers know I did not steal, I was not corrupt or did not try to obstruct justice, but cannot admit it.
Toute ingérence dans l'administration de la justice ou diminution de la capacité du tribunal d'administrer la justice en toute impartialité constitue donc une entrave à la justice et tombe sous le coup de la loi.
Any interference with the administration of justice or impairment of the capacity of the court to administer impartial justice is therefore a contempt of court and unlawful.
Entrave à la justice.
That's obstruction of justice.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat