entraver

Quels sont les principaux facteurs entravant une bonne conservation des fils synthétiques ?
What are the main factors which could hinder a good conservation of synthetic sutures?
Il faut aussi trouver des solutions aux problèmes entravant l'application de la Convention.
Solutions must also be found to the problems impeding the application of the Convention.
La seule partie entravant les activités du Comité est précisément l'Espagne.
The only party interfering in the work of the Special Committee was Spain.
Les infrastructures physiques et techniques ont été balayées, entravant sérieusement l’acheminement de l’aide.
Physical and technical infrastructure has been wiped out, severely hampering the delivery of aid.
L'Arabie Saoudite a élevé le niveau de vie tout en entravant bien d'autres aspirations humaines.
Saudi Arabia has raised living standards while frustrating many other human strivings.
Pourquoi des troubles auditifs entravant la communication est une cause tellement importante de la souffrance ?
Why hearing disorders that impede communication are such a significant cause of suffering?
Les femmes n'ont pas accès aux marchés, les Taliban entravant leur liberté de circulation.
Women have no access to markets, due to the Taliban's imposed restriction on their movement.
Déficiences en matière de contrôle — Paiements effectués par chèques entravant la qualité des contrôles réalisés
Shortcomings in checks — payments effected by cheques impeding the quality of controls performed
Une étude de 1998 relevait le manque d'infrastructures appropriées comme le principal facteur entravant la compétitivité.
A 1998 study singled out the lack of appropriate infrastructure as the major factor hampering competitiveness.
Il y en a qui ont trouvé le moyen de faire de l'argent en entravant la société.
People find ways of getting money by impeding society.
Nous demandons au Gouvernement ukrainien de lever certains obstacles majeurs entravant les activités de secours.
We call on the Ukrainian Government to address some key challenges in implementing relief activities.
En ce sens, elle revêt une urgence mondiale, menaçant la stabilité, aggravant les inégalités et entravant le développement durable.
As such, it constitutes a global emergency, threatening stability, exacerbating inequalities and undermining sustainable development.
Les législations de plus de 155 pays comportent au moins une loi entravant les opportunités économiques des femmes.
In more than 155 countries, there is at least one law impeding economic opportunities for women.
Le Comité note qu'il n'y a pas de facteurs ni de difficultés entravant l'application du Pacte en Islande.
The Committee notes that there are no factors or difficulties impeding the implementation of the Covenant in Iceland.
Il est particulièrement important que nous continuions de lever les obstacles entravant la mobilité des travailleurs au sein de l’Union.
It is particularly important that we continue to remove barriers affecting the mobility of workers within the Union.
Cette inspection fait suite à l'adoption en 2012 d'une série de lois entravant le fonctionnement des ONG.
These inspection follow the adoption in 2012 of a series of laws placing restrictions on the operation of NGOs.
Cela entravant lourdement les recherches, SCP-753 doit être stocké avec de la peinture et des toiles sans interruption.
As this heavily impedes research, SCP-753 is to be kept stocked with paint and canvases at all times.
Le manque de compétences et de ressources est l'un des principaux facteurs entravant le recouvrement des avoirs (A/AC.261/12).
The lack of expertise and resources is one of the main factors that impede successful asset recovery (A/AC.261/12).
Le Comité note l'absence de tous facteurs ou difficultés considérables entravant l'application effective du Pacte au Danemark.
The Committee notes the absence of any insurmountable factors or difficulties preventing the effective implementation of the Covenant in Denmark.
Les régimes administratif, fiscal et commercial comportaient encore des dispositions entravant l'entrée des investissements.
Barriers to entry existed at the administrative level, as well as within the fiscal and trade regimes.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink