entraver
- Examples
Quels sont les principaux facteurs entravant une bonne conservation des fils synthétiques ? | What are the main factors which could hinder a good conservation of synthetic sutures? |
Il faut aussi trouver des solutions aux problèmes entravant l'application de la Convention. | Solutions must also be found to the problems impeding the application of the Convention. |
La seule partie entravant les activités du Comité est précisément l'Espagne. | The only party interfering in the work of the Special Committee was Spain. |
Les infrastructures physiques et techniques ont été balayées, entravant sérieusement l’acheminement de l’aide. | Physical and technical infrastructure has been wiped out, severely hampering the delivery of aid. |
L'Arabie Saoudite a élevé le niveau de vie tout en entravant bien d'autres aspirations humaines. | Saudi Arabia has raised living standards while frustrating many other human strivings. |
Pourquoi des troubles auditifs entravant la communication est une cause tellement importante de la souffrance ? | Why hearing disorders that impede communication are such a significant cause of suffering? |
Les femmes n'ont pas accès aux marchés, les Taliban entravant leur liberté de circulation. | Women have no access to markets, due to the Taliban's imposed restriction on their movement. |
Déficiences en matière de contrôle — Paiements effectués par chèques entravant la qualité des contrôles réalisés | Shortcomings in checks — payments effected by cheques impeding the quality of controls performed |
Une étude de 1998 relevait le manque d'infrastructures appropriées comme le principal facteur entravant la compétitivité. | A 1998 study singled out the lack of appropriate infrastructure as the major factor hampering competitiveness. |
Il y en a qui ont trouvé le moyen de faire de l'argent en entravant la société. | People find ways of getting money by impeding society. |
Nous demandons au Gouvernement ukrainien de lever certains obstacles majeurs entravant les activités de secours. | We call on the Ukrainian Government to address some key challenges in implementing relief activities. |
En ce sens, elle revêt une urgence mondiale, menaçant la stabilité, aggravant les inégalités et entravant le développement durable. | As such, it constitutes a global emergency, threatening stability, exacerbating inequalities and undermining sustainable development. |
Les législations de plus de 155 pays comportent au moins une loi entravant les opportunités économiques des femmes. | In more than 155 countries, there is at least one law impeding economic opportunities for women. |
Le Comité note qu'il n'y a pas de facteurs ni de difficultés entravant l'application du Pacte en Islande. | The Committee notes that there are no factors or difficulties impeding the implementation of the Covenant in Iceland. |
Il est particulièrement important que nous continuions de lever les obstacles entravant la mobilité des travailleurs au sein de l’Union. | It is particularly important that we continue to remove barriers affecting the mobility of workers within the Union. |
Cette inspection fait suite à l'adoption en 2012 d'une série de lois entravant le fonctionnement des ONG. | These inspection follow the adoption in 2012 of a series of laws placing restrictions on the operation of NGOs. |
Cela entravant lourdement les recherches, SCP-753 doit être stocké avec de la peinture et des toiles sans interruption. | As this heavily impedes research, SCP-753 is to be kept stocked with paint and canvases at all times. |
Le manque de compétences et de ressources est l'un des principaux facteurs entravant le recouvrement des avoirs (A/AC.261/12). | The lack of expertise and resources is one of the main factors that impede successful asset recovery (A/AC.261/12). |
Le Comité note l'absence de tous facteurs ou difficultés considérables entravant l'application effective du Pacte au Danemark. | The Committee notes the absence of any insurmountable factors or difficulties preventing the effective implementation of the Covenant in Denmark. |
Les régimes administratif, fiscal et commercial comportaient encore des dispositions entravant l'entrée des investissements. | Barriers to entry existed at the administrative level, as well as within the fiscal and trade regimes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!