entraver

Le développement d'une société civile ne doit pas être entravé.
The development of a civil society must not be blocked.
Toutefois, une série d'événements survenus en 2008 ont entravé les progrès.
However, a number of events in 2008 had hindered progress.
L'accès aux soins médicaux a aussi été gravement entravé.
Access to medical care has also been severely obstructed.
Elle a aussi gravement entravé les travaux de l'Assemblée générale.
It has also gravely obstructed the work of the General Assembly.
Depuis 1955, des conflits ont entravé le développement du Soudan.
Since 1955, conflicts have challenged the development process in Sudan.
Le marché interne ne peut être entravé par le protectionnisme.
The internal market should not be hindered by protectionism.
L'accès a été refusé ou entravé à plusieurs occasions.
Access has been denied and obstructed on several occasions.
Les mécanismes existants semblent avoir entravé les progrès sur le terrain.
Existing mechanisms appear to have blocked progress on the ground.
Cela a gravement entravé la capacité d'apporter aide humanitaire et protection.
This has severely hampered the ability to provide humanitarian assistance and protection.
Sans ces données d'information, le Comité est gravement entravé dans ses activités.
Without this information, the Committee is greatly hindered in its work.
Cette ignorance a beaucoup entravé et retardé l'application des listes actualisées.
This has significantly impeded and delayed the application of updated lists.
Pour le marché de l'énergie, cela signifie ne pas être entravé.
For the energy market, this means not holding back.
Le programme n'a pas été entravé par ses absences..
The program has not been hindered by her absence.
La position commune n'a pas entravé le dialogue.
The common position has not hindered dialogue.
Le sujet était entravé comme lors des précédentes expériences.
The subject was restrained as in previous experiments.
Elles ont entravé et renié les effusions de cette bonté sans prix.
They have hindered and denied the outpouring of this priceless bounty.
L'accès à l'eau est entravé par la présence de mines terrestres.
Access to water is hindered because of the deployment of landmines.
Les bouclages ont entravé l'accès aux services de santé et d'éducation.
Closures have limited the ability to access health and education services.
L'embargo a également entravé le progrès scientifique de Cuba.
The embargo has also imposed limitations on Cuba's scientific development.
Toutefois, les difficultés d'accès dans la région de Vakaga a entravé ce processus.
However, limited access in the Vakaga region has impeded this process.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief