entamer
- Examples
Le département des cellules de CECEP entamera sa modernisation en août 2019. | CECEP's cell department will begin its upgrade in August 2019. |
La défense entamera la présentation de sa cause le 16 septembre 2002. | The defence will commence presentation of its case on 16 September 2002. |
Henry, mon ami... cela ne nous entamera pas. | Henry, dear, it's not going to trouble us. |
Henry, mon ami... cela ne nous entamera pas. | Henry dear, it's not going to trouble us. |
Après cela, le donneur entamera le premier pli en jouant n’importe quelle carte. | After that, the dealer will lead the first trick by playing any card. |
Si l'un de nous rencontre quelqu'un, on entamera alors le divorce. | If one of us meets someone, we'll do the divorce, that's the deal. |
Le Tribunal entamera six nouveaux procès durant le premier semestre de 2009. | Six new trials will commence before the Tribunal in the first half of 2009. |
Mais ça entamera une guerre perdue d'avance. | But it is going to start a war that we cannot win. |
Pendant sa présidence, la Finlande entamera des consultations sur l’avenir du traité constitutionnel. | During its Presidency, Finland will start consultations relating to the future of the Constitutional Treaty. |
Ce centre entamera une phase pilote de fonctionnement au dernier trimestre de 2007. | The Centre will commence operations with a pilot phase in the fourth quarter of 2007. |
Aux États-Unis, le groupe de soutien entamera ses travaux au début de 2005. | The United States country support group will start functioning at the beginning of 2005. |
La Commission entamera donc des travaux, conjointement avec les États membres, sur l'assurance de la qualité. | The Commission will therefore initiate work, together with the Member States, on quality assurance. |
Ce Parlement entamera également bientôt des discussions sur les nouvelles perspectives financières pour la période post-2013. | This Parliament will also soon start discussing the new financial perspective for the period post 2013. |
La Commission entamera une enquête sur les cas portés à son attention par M. Rübig. | The Commission will initiate an investigation of these cases which have been brought to its attention by Mr Rübig. |
Le SGP entamera une action en justice contre sa surveillance par le Verfassungsschutz et exigera de nouvelles élections. | The SGP will take legal action against its surveillance by Verfassungsschutz and demand new elections. |
La Commission analyse actuellement la situation et, le cas échéant, elle entamera les procédures qui s’imposent. | The Commission is currently analysing the situation and, where applicable, will initiate the appropriate procedures. |
J'espère que le nouveau collège entamera la mise en œuvre de ce programme au plus vite. | I hope that the new College will proceed with implementing this programme as soon as possible. |
Lorsqu'elle entamera ses travaux, cela devra absolument être l'objectif de tous ceux qui siègeront à la Commission. | As it starts its work, that must surely be the objective of all who serve on the Commission. |
Le président du Conseil européen, M. Van Rompuy, entamera son mandat le 1er janvier 2010. | The President of the European Council, Mr Van Rompuy, will take up office on 1 January 2010. |
Le Protocole sera également d'une grande utilité lorsque la Commission de consolidation de la paix entamera ses travaux. | The Protocol will also be of great value as the Peacebuilding Commission begins its work. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!