entériner

Ces documents ont été entérinés par les États généraux de la santé en décembre 1999.
These documents were endorsed by the General Meeting on Health in December 1999.
Les principes repris ici en italique ont été entérinés par le Conseil d'administration dans sa résolution 21/4.
Principles in italics were endorsed by the Governing Council in its resolution 21/4.
Les programmes d'action nationaux seraient formulés, adoptés et entérinés dans le cadre d'un processus national.
The NAPA document would be produced, adopted and endorsed through a national process.
Des plans ont été élaborés et entérinés en vue de l'exécution d'opérations semblables avec l'Azerbaïdjan et l'Estonie.
Similar operational plans have been developed and confirmed with Azerbaijan and Estonia.
Le Conseil propose la nomination, l'avancement et le transfert des magistrats, qui sont ensuite entérinés par décret.
The Council took decisions regarding the appointment, promotion and transfer of judges, which were then promulgated by executive decree.
Par exemple, les projets approuvés par les autorités locales ne sont pas toujours entérinés par les autorités de Kandahar et vice versa.
For example, projects approved by local officials are not always endorsed by Kandahar officials and vice versa.
Les plans et programmes d'action en faveur de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains ont été entérinés par diverses instances internationales.
Agendas and action programmes on water, sanitation and human settlements have been accepted in various international forums.
Dans le cas d'un amendement de la Charte des Nations Unies, des droits et pouvoirs supérieurs à cela pourraient être entérinés.
In the case of an amendment of the UN Charter rights and powers could be enshrined that go beyond that.
Ces deux projets de loi ont été approuvés et entérinés par l'Assemblée législative de la RAS de Macao en mars 2006.
In March 2006, both were approved and enacted as laws by the Legislative Assembly of the Macao SAR.
Ces idéaux ont été entérinés par les États Membres dans la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix de 1999.
These ideals were endorsed by Member States in the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace in 1999.
L'application du principe de précaution et l'approche écosystémique ont été considérées à cet égard comme des principes fondamentaux largement entérinés par la communauté internationale.
In this regard, the precautionary and ecosystem-based approaches were considered fundamental principles, which had received wide acceptance within the international community.
On ne saurait imposer aux États Membres une série de normes et d'instruments de surveillance qui ne soient pas universellement entérinés ou acceptés.
A body of standards for monitoring, including instruments that do not command universal adherence or acceptance, cannot be imposed on Member States.
Chaque fois que possible, cela se fait par le biais de programmes s'inscrivant dans le cadre d'accords régionaux ou sous-régionaux entérinés par des mémorandums d'accord officiels.
Wherever possible, such work is undertaken through programmes constructed within the framework of regional or subregional agreements and endorsed through formal memoranda of understanding.
Les résultats des négociations ont été entérinés par le peuple maltais, d'abord par le référendum et ensuite par les élections générales de cette année.
The results of those negotiations were confirmed by the people of Malta, first in a referendum and subsequently in the general elections held earlier this year.
Les Responsables et le Secrétaire doivent être entérinés par le Conseil Diocésain, composé par les Responsables, par le Secrétaire et par l’Assistant Ecclésiastique Diocésain. Art.
The Responsible persons and the Secretary must be confirmed by the Diocesan Counsel, formed by the Responsible members, the Secretary and the Diocesan Ecclesiastical Assistant.
Ces domaines prioritaires ont été entérinés par le Comité des ministres en novembre 2002 et les modalités de réalisation des activités y relatives en 2003 ont déjà été établies.
These priorities were endorsed by the Committee of Ministers in November 2002 and the terms for the implementation of these activities as of 2003 have already been established.
A respecter le droit international, en particulier la Charte des Nations Unies, la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme, et les principes du droit humanitaire entérinés par les Conventions de Genève.
Respect international law, in particular the UN Charter, the Universal Declaration of Human Rights, and the principles of humanitarian law enshrined in the Geneva Conventions.
C'est ce qui est affirmé dans les 16 principes de vérification élaborés par la Commission du désarmement et entérinés à l'unanimité par l'Assemblée générale dans sa résolution 43/81 B de 1988.
That is affirmed in 16 principles of verification drawn up by the Disarmament Commission and endorsed unanimously by the General Assembly in its resolution 43/81 B of 1988.
Le représentant du MM a répondu que leur nouvelle stratégie et leur rôle amélioré avaient été entérinés à la CdP 7 et qu'un travail est en cours pour déterminer les modalités devant encadrer leur mise en application.
The GM responded that their new strategy and enhanced role was endorsed at COP 7 and work is underway to determine modalities for its implementation.
Bien que ces principes, dans leur version actuelle, aient rencontré l'agrément d'un grand nombre de participants à l'issue des consultations officieuses, ils n'ont été ni entérinés ni adoptés de façon officielle.
Although the guiding principles in their current version enjoyed broad agreement by participants at the end of the informal consultations, they have not been officially endorsed or adopted.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy