entériner
- Examples
Le Parlement entérinera cette mesure, Monsieur le Commissaire, si vous ne modifiez pas ces pratiques. | Parliament will do this, Commissioner, unless you change these practices. |
J'espère que le Conseil les entérinera rapidement car nous ne pouvons plus nous permettre de contretemps. | I hope that the Council will ratify them quickly, as we cannot afford any more delays. |
À l'heure actuelle, il se prépare pour le dialogue d'Annapolis, qui entérinera le principe de deux États. | Currently, it was preparing for a dialogue in Annapolis, which would enable the culmination of the two-State vision. |
J'espère que le vote de demain entérinera l'accord en première lecture afin que ce texte puisse être appliqué rapidement. | I hope that tomorrow's vote will approve the text at the first reading so it can be rapidly applied. |
Nous pensons que la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie entérinera cette décision. | We hope that this issue will soon be resolved positively in the State Duma of the Russian Federation. |
De même, le Comité entérinera officiellement les accords réalisés à Berlin et mettra au point sa contribution à la réunion intercomités et à la réunion des présidents. | The Committee would also formalize the agreements reached in Berlin and further refine its contributions to the inter-committee and chairpersons' meetings. |
Dans ce domaine, la présidence finlandaise a donné l'impulsion et accordé une priorité, et nous pensons que le Conseil entérinera cette démarche. | This was also one of the priorities and initiatives of the Finnish Presidency and we believe that the Council will consolidate such an approach. |
Au moment de voter, je suis donc sûr que cette Assemblée fera comme à son habitude et entérinera la décision déjà prise par la commission. | So as we move to a vote I am sure that this House will do what it always does and rubber-stamp the decision already made by the committee. |
Je vous propose donc d'examiner d'emblée les principaux dossiers où ce semestre a permis des avancées, que le Conseil européen entérinera ou conclura. | So I propose to begin by examining the main dossiers on which progress has been made during these six months, which the European Council will ratify or close. |
L'Équateur espère qu'au cours de la quatrième Assemblée des États parties nous pourrons parvenir à un accord global qui entérinera le Règlement du Fonds. | Ecuador hopes that during the fourth session of the Assembly of States Parties, we will be able to reach a comprehensive agreement to approve the regulations for the trust fund. |
Les peuples sont méprisés et chaque consultation, qu’elle soit référendaire ou parlementaire, entérinera des politiques qui sont, dans les faits, déjà appliquées. | These peoples are treated with contempt, and each consultation, be it parliamentary or in the form of a referendum, will ratify and confirm policies that are in fact already being implemented. |
Aussi, je voudrais féliciter les rapporteurs du travail entrepris et des efforts consentis pour aboutir à de vastes consensus, dont j'espère que le Parlement européen les entérinera. | Therefore I wish to congratulate the rapporteurs on their work and efforts to reach broad political consensus and I hope they will be adopted by the European Parliament. |
L'accord qui entérinera sa création sera signé par les ministres des affaires économiques lors du dixième Sommet de l'Association, qui se tiendra à Vientiane en novembre 2004. | The agreement establishing the ASEAN Economic Community would be signed by the ministers of economic affairs at the tenth ASEAN Summit, to be held in Vientiane in November 2004. |
Il est donc d'autant plus important que la commission des affaires économiques et monétaires ait adopté à l'unanimité un projet de rapport sur la base duquel la plénière entérinera une résolution. | That makes it all the more important that the Committee on Economic and Monetary Affairs adopted, unanimously, a draft report on the basis of which the plenary will now adopt a resolution of its own. |
Un accord international ITER entérinera la mise en place de l'organisation ITER. | An international ITER agreement will establish the ITER Organisation. |
Un règlement grand-ducal entérinera sous peu la base légale pour les classes d'intégration des élèves primo-arrivants. | A Grand Ducal regulation will soon confirm the legal basis of the integration classes for newly arrived pupils. |
Dans les années à venir, UTZ entérinera de nouveaux programmes de durabilité et davantage d’entreprises et de marques suivront ses pas. | In the coming years UTZ will realize new sustainability programs and more companies and brands will join. |
Cela donnera lieu ensuite à des élections par lesquelles l’ensemble du peuple iraquien, y compris toutes les factions, entérinera ces décisions. | Thereafter, that will be voted on and achieve support from the entire Iraqi peple, including all factions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!