entériner
- Examples
Résolution 60/257 entérinant le paragraphe 248 du rapport de la cinquante-cinquième session du Comité du programme et de la coordination. | Resolution 60/257 endorsing paragraph 248 of the report of the fifty-fifth session of the Committee for Programme and Coordination. |
Certaines délégations ont appuyé la recommandation de la Commission tendant à ce que l'Assemblée générale adopte une résolution entérinant les projets de principes. | Some delegations supported the recommendation by the Commission that the General Assembly should adopt a resolution endorsing the draft principles. |
En outre, les organes législatifs de ces entités avaient adopté des résolutions entérinant les accords relatifs au nouveau statut des territoires (voir par. 24 à 27 ci-dessous). | Furthermore, the legislatures of those entities had adopted resolutions approving the respective new status agreements (see paras. 24 to 27 below). |
À notre grand regret, le Conseil n'a pas pu adopter un projet de résolution entérinant ce plan, qui aurait aidé le Kosovo à aller de l'avant. | Much to our regret, the Council was blocked from adopting a draft resolution endorsing that plan, which would have helped facilitate Kosovo's path forward. |
Nous ne pouvons accepter, sur le sol de l’Europe, la participation à un événement sportif mondial d’un pays entérinant de tels propos de son président. | We cannot let a country that endorses those kinds of remarks by its President take part in an international sporting event on European soil. |
En les entérinant définitivement, les gouvernements des États membres montreraient qu'ils sont prêts à renoncer aux libertés séculaires de leurs pays pour plaire à des groupes de pression microscopiques. | By finally confirming them, governments of Member States would show that they are prepared to give up the age-old freedom of their country to please minuscule pressure groups. |
Le Conseil de sécurité a adopté une déclaration présidentielle appuyant le Sommet et entérinant ses résultats à la suite du débat public tenu le 20 décembre 2006, sous la présidence de ma délégation. | The Security Council adopted a presidential statement supporting the summit and endorsing its results following the open debate held on 20 December 2006, under my delegation's presidency. |
En tant que membre important du Partenariat de collaboration sur les forêts (PCF), le secrétariat de la Convention a contribué à son succès en entérinant un cadre de collaboration sur les changements climatiques. | As a core member of the Collaborative Partnership on Forests (CPF), the UNCCD secretariat has contributed to CPF's success in agreeing upon a collaborative framework on climate change. |
L'Internationale des Services Publics (PSI) tient à saluer le pas décisif que viennent de franchir 10 pays européens en entérinant la taxe sur les transactions financières (TTF), également connue sous le nom de taxe Robin des Bois. | Public Services International welcomes the landmark news that 10 EU countries have agreed to introduce a financial transactions tax (FTT), also known as a Robin Hood Tax. |
La délégation autrichienne souscrit à la recommandation tendant à ce que l'Assemblée générale adopte une résolution entérinant les projets de principes sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses. | His delegation supported the recommendation that the General Assembly should adopt a resolution endorsing the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities. |
Elle expire le 30 novembre 2007 ou trente jours après l'adoption d'une RCSNU remplaçant la RCSNU 1244 et entérinant la nomination d'un représentant civil international, dans le cas où cette nouvelle RCSNU serait adoptée avant le 1er novembre 2007. » | It shall expire on 30 November 2007, or 30 days after the adoption of an UNSCR replacing UNSCR 1244 and endorsing the appointment of an International Civilian Representative, if such new UNSCR is adopted before 1 November 2007.’ |
C'est là l'objectif de l'initiative prise par la Russie de convoquer un sommet sur les Balkans, afin que les États de la région concluent un accord exécutoire entérinant leur engagement mutuel à respecter pleinement les principes de base régissant les relations entre États. | That is the objective of the Russian initiative to convene a Balkan summit so that States of the region could conclude a legally binding agreement setting forth their mutual commitments to strictly abide by the basic principles of inter-State relations. |
La Cinquième Commission doit cesser d'être une enceinte entérinant d'office les recommandations du Comité consultatif. | The Fifth Committee must cease to be a venue for rubber-stamping the recommendations of the Advisory Committee. |
À Vienne, les chefs d'État ou de gouvernement ont fait un pas supplémentaire en entérinant le concept d'un pacte. | In Vienna, the Heads of State and Government took yet another step by endorsing the concept of a pact. |
À cet égard, ma délégation appelle les chefs de ces mouvements rebelles à s'associer au processus politique, en entérinant rapidement leurs positions communes. | In this regard, my delegation calls upon the leaders of these rebel movements to join the political process by moving swiftly on their common positions. |
Mais lors d'une réunion plénière du Conseil municipal hier soir, l'équipe dirigée par des conservateurs et des travaillistes a adopté un amendement entérinant l'annulation de cet accord. | But at a meeting of the full council last night, the Tory-Labour run administration accepted an amendment calling for the deal to be cancelled. |
La tentative de censure qui a visé la chaîne TV Pública, depuis le vote du Sénat entérinant la destitution, ainsi que la suspension de certains programmes d'opinions, renforcent notre préoccupation. | An attempt to censor TV Pública immediately after the senate vote removing Lugo and the suspension of certain opinion programmes have reinforced our concern. |
Dans chacun des cas ci-dessus, le règlement négocié a été ratifié par une nette majorité de la communauté concernée et est entré en vigueur après l'adoption par le Parlement d'une loi entérinant le règlement. | In each of the above cases the negotiated settlement was ratified by a clear majority of the claimant community and was brought into effect through the enactment of settlement legislation by Parliament. |
Notre projet de résolution, dont il a été question, poursuivra sur cette lancée en entérinant l'accord conclu entre l'ONU et l'Union africaine sur l'opération hybride et en félicitant le Soudan de l'avoir acceptée. | Our draft United Nations Security Council resolution, which has been referred to, will build on this by endorsing the United Nations-AU agreement on the hybrid operation, commending Sudan for its agreement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!