Ce ruban enserre aussi trois petits médaillons enfermant un lion rampant.
This band also encloses three small medallions which contain rampant lions.
Je l’enserre puis l'embrasse au sommet de sa tête.
I hug her tightly and kiss the top of her head.
L'étape finale du sertissage enserre les diamants au sein de la création.
The final stage of setting the diamonds embeds them in the heart of the creation.
Le seul indice relatif à son histoire est un mystérieux bracelet qui enserre son poignet.
The only hint to his history is a mysterious shackle that encircles one wrist.
L’étape finale du sertissage enserre les diamants au sein de la création.
The final stage of setting the diamonds embeds them in the heart of the creation.
L’enceinte mesurait un kilomètre et enserre toujours la vieille ville, mais une bonne moitié a cependant disparu.
The enclosure measured one kilometer and always encloses the old city, but a good half however disappeared.
En effet le régime international de l’investissement enserre nombre de pays dans ses filets depuis des décennies.
This international investment regime has ensnared many countries in its legal nets in the last decades.
Avec 178 arbres et une trentaine d'espèces végétales, le jardin enserre l'architecture et crée une impression de foisonnement.
With 178 trees and some thirty plant species, the Garden surrounds the architecture creating an impression of burgeoning flora.
Mais il est certain qu’il l’enserre rapidement comme un étau et l’entraîne vers le bas.
Then it soon develops into a stranglehold and be sure, it is all downhill, from that point.
Et pour pouvoir parvenir à cela, elle nous enserre avec des liens d'amour : Vous m'êtes chers, Je vous aime tous.
To do this, She ties us with bonds of love: you are dear to me; I love you all.
Lorsqu’on y adhère, les mauvaises formes de pensée exercent un pouvoir despotique qui enserre l’esprit comme avec une chaîne d’acier.
Wrong habits of thought, when once accepted, become a despotic power that fastens the mind as in a grasp of steel.
Parallèlement, la communauté internationale ne s'est guère employée à remédier à la situation ni à faire lever le siège qui enserre la population civile de Gaza.
Meanwhile, the international community had done little to address the situation, or to lift the siege on the civilian population of Gaza.
Montrez-nous une vie qui enserre tout dans la joie, même quand la souffrance est là, une vie qui a découvert le pardon et a été nourrie de bonté et de générosité.
Show us a life that is bringing everything together in joy even where there is pain, a life that has discovered forgiveness and has been nourished by goodness and generosity.
Au lieu de cela, les seules lignes directrices communautaires conférant un vrai poids se trouvent dans le Pacte de stabilité et de croissance, qui vise un but opposé et les enserre dans une camisole de force.
Instead, the only guidelines originating from Europe that carry real weight are found in the Stability and Growth Pact, which does the opposite and puts them in a straitjacket.
J'exprime également ma satisfaction vis-à-vis du mandat conféré par le Parti populaire européen pour présenter un sujet aussi important que la dette extérieure, qui enserre l'économie des pays en voie de développement les plus pauvres du monde.
I also welcome the mandate conferred on me by the European People' s Party to present such a major topic as the poor countries' debt, which is stifling the economy of the world' s poorest developing countries.
Non seulement le Pacte de stabilité enserre nos économies dans un carcan monétaire mais, plus grave encore, il instaure une véritable constitution économique, privant les gouvernements ou parlements de tout arbitrage macro-économique, allant même jusqu'à sanctionner les États contrevenants.
Not only does the Stability Pact put our economies in a monetary straitjacket, but, even more seriously, it introduces a true economic constitution, depriving governments or parliaments of any macroeconomic arbitration and even going as far as sanctioning offending states.
- Monsieur le Président, ni les célébrations ni le terme "Constitution" ne peuvent cacher le caractère antipopulaire du nouveau Traité, qui ajoute encore un nouveau maillon à la chaîne qui enserre les peuples depuis Maastricht, Amsterdam et Nice.
Mr President, neither the celebrations nor the word 'constitution' can conceal the anti-grass roots essence of the new Treaty, which adds yet another link to the chain binding the peoples post Maastricht, Amsterdam and Nice.
Un sertisseur Tiffany réalise un montage en platine 950 millièmes ou en or jaune ou rose 18 carats, qui enserre délicatement la pierre au niveau du rondiste afin que la lumière puisse traverser librement le diamant, révélant ainsi un splendide spectre de couleurs.
A Tiffany setter fashions a mounting out of platinum or 18k yellow or rose gold that gently clasps the stone at the girdle, so that light can freely enter and exit the diamond, releasing a beautiful spectrum of colours.
Un sertisseur Tiffany réalise un montage en platine 950 millièmes ou en or jaune ou rose 18 carats, qui enserre délicatement la pierre au niveau du rondiste afin que la lumière puisse traverser librement le diamant, révélant ainsi un splendide spectre de couleurs.
A Tiffany setter fashions a mounting out of platinum or 18k yellow or rose gold that gently clasps the stone at the girdle, so that light can freely enter and exit the diamond, releasing a beautiful spectrum of colors.
Il s'agit d'un réseau de canaux à l'ouest et au sud du bourg historique et du bourg médiéval qui enserre la vieille cité et qui accompagna le déplacement des limites fortifiées de la ville vers l'intérieur des terres, le Singelgracht.
It comprises a network of canals to the west and south of the historic old town and the medieval port that encircled the old town and was accompanied by the repositioning inland of the city's fortified boundaries, the Singelgracht.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy