enrapture

Vegetto felt enraptured by the smell of his food.
Vegetto se sentit comme happé par l'odeur de son repas.
To the astonished priest, Simeon appears like a man enraptured.
Aux yeux du prêtre étonné, Siméon paraît ravi en extase.
The King of Spain is enraptured, and offers you his hand in marriage.
Le roi d'Espagne est ravi et il vous offre de l'épouser.
Some of these seemed to be very solemn, while others were joyful and enraptured.
D’aucuns semblaient être très graves, tandis que d’autres étaient ravis et pleins de joie.
Characteristics: Grandpa Joe is so enraptured by the golden ticket, he gets out of bed and starts dancing.
Caractéristiques : Grand-père Joe est tellement ravi par le billet d'or, il sort du lit et commence à danser.
They were positively enraptured, not only by the story but by my various theories and questions about it.
Ils étaient positivement fascinés, non seulement par mon récit, mais par mes diverses théories et questions à ce sujet.
You will be enraptured by the enchantment of a truly extraordinary place surrounded by fine furnishings and frescoed ceilings.
Vous serez enchanté par l’enchantement d’un lieu vraiment extraordinaire entouré de beaux meubles et de plafonds ornés de fresques.
Hearing an erhu for the first time, you will find yourself surprisingly enraptured by its singular sounds and moving melodies.
En entendant un erhu pour la première fois, vous serez étonnamment séduit par ses sons singuliers et ses mélodies émouvantes.
At this point, I could not see the Lord anywhere, but I was totally enraptured by the glory of heaven.
A ce point, je ne pouvais voir le Seigneur nul part, mais j'étais complètement captivée par la gloire du Paradis.
Admirers, collectors, and investors flock to see her designs, spending hours gazing, enraptured by her artistry.
Les amateurs, les collectionneurs et les investisseurs affluent pour admirer ses créations, les observant pendant des heures, en extase devant son art.
The moment you first set foot on the sleek pavements of Cannes, you feel enraptured by the pleasant sensation of a holiday.
Dès l'instant où vous poserez le pied sur les élégants trottoirs de Cannes, vous serez saisis par l'agréable sensation d'être en vacances.
Like a form of reaching the ever present Pacific Ocean, the inhabitants arrive at the lookout and remain enraptured by the landscape.
Comme une forme d'atteindre l'océan pacifique qui est toujour présent, les habitants arrivent aux miradors pour rester suspendus devant le paysage.
Lord Krishna created soul music of the highest order with the magical sound of his flute which enraptured humans and animals ecstatically.
Le Seigneur Krishna a créé avec le son magique de sa flute, une musique de l'âme d'un ordre des plus élevés, qui ravissait jusqu'à l'extase humains et animaux.
I have seen millions of enraptured beings held in sublime ecstasy while the melody of the realm rolled in upon the spirit energy of the celestial circuits.
J’ai vu des millions d’êtres ravis et maintenus dans une extase sublime pendant que la mélodie du royaume se déroulait sur les circuits célestes d’énergie spirituelle.
From vast, enraptured concert halls to intimate recording sessions, Kramer watched and photographed as a young folk singer transformed into the poet laureate of a generation.
Des immenses salles de concert en extase aux sessions d’enregistrement intimes, Kramer observe et fixe sur la pellicule la métamorphose d’un jeune chanteur folk en poète phare d’une génération.
Having made up my mind, I lifted my head, ignoring the mesmerized gaze the other players were giving me as I turned to an equally enraptured waitress.
M’étant enfin décidé, je levai la tête en ignorant les regards éperdus que les autres joueurs me lançaient, et tournai le visage vers une serveuse tout aussi éblouie.
For seven decades and counting, the Italian powerhouse founded by Enzo Ferrari in 1947 has made an indelible red mark on popular culture and enraptured fans and collectors across the globe.
Depuis 70 ans, le moteur industriel italien fondé par Enzo Ferrari en 1947 appose sa marque rouge indélébile sur la culture populaire et fascine admirateurs et collectionneurs du monde entier.
Blessed art thou, for the beauty of the divine Countenance hath enraptured thy heart, and the light of inner wisdom hath filled it full, and within it shineth the brightness of the Kingdom.
Bénie sois-tu, car la beauté du visage divin a ravi ton coeur, la lumière de la sagesse intérieure l'a inondé et, en lui, resplendit l'éclat du royaume.
The theme of the Rimini Meeting is an invitation to look with wonder at the Creator, enraptured by the beauty and rationality of all that he has brought to life and keeps alive.
Le thème du Meeting de Rimini invite à tourner vers le Créateur un regard émerveillé par la beauté et la rationalité de ce qu'Il a établi et qu'Il conserve.
He was so enraptured by this vision and by the sensations that only a breathtaking view from this place can give, that wrote Marechiaro, to today the song that has had more success in absolute.
Il était tellement enchanté par cette vision et par les sensations que seule une vue à couper le souffle de cet endroit peut donner, écrivait Marechiaro, à la chanson qui a eu le plus de succès aujourd'hui.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
spiderweb