enliven
- Examples
How to better lead the Christians to drink from this enlivening source? | Comment conduire davantage de chrétiens à boire à cette source vivifiante ? |
And this enlivening process will transform your consciousness. | Ce processus d’activation transformera votre conscience. |
That would be very enlivening for you, would it not? | Ceci t’animerait beaucoup, n’est-ce pas ? |
To be in the presence of such great souls is a very inspiring and enlivening experience. | Être dans la présence de ces grandes âmes est une expérience inspirante et vivifiante. |
To be here living in their association for several days is a most enlivening experience. | Pouvoir passer quelques jours dans leur association est une expérience très vivifiante. |
X Juan Francisco Ortiz with his guitar enlivening the ceremony in honour of Anna Pointner. | X Juan Francisco Ortiz a agrémenté la cérémonie en hommage à Anna Pointner avec sa guitare. |
The containerized cargos have grown of 2.3% to 276,2 million totaled tons enlivening 27.125.100 teu (+2.6%). | Les chargés containerizzati ont crû du 2,3 % à 276.2 millions de tonnes totalisées en mouvementant 27.125.100 teu (+2,6 %). |
There is truly nothing more enlivening to hear and explain this topmost knowledge. | Il n’y a rien de plus inspirant que d’écouter et d’expliquer cette connaissance la plus haute. |
The volume of the goods containerized is dropped of 0.7% to 160,8 million realized tons enlivening 15.814.400 teu (+1.1%). | Le volume des marchandises containerizzate a baissé du 0,7 % à 160.8 millions de tonnes réalisées en mouvementant 15.814.400 teu (+1,1 %). |
I am the living force that moves through you, enlivening you with that glorious energy of life. | Je suis la force vivante qui coule au travers de toi, qui t’anime avec cette glorieuse énergie de la vie. |
The marine agency takes care also of rail shipment annually enlivening 1,2 million container teu with the employment of own trains. | L'agence maritime s'occupe même de transport ferroviaire en mouvementant annuellement 1.2 millions de conteneurs teu avec l'emploi de ses trains. |
This Resurrection corresponds to the first Resurrection (Revelation 20,5), that of a soul that is resurrected at the enlivening contact with his Creator. | Cette Résurrection correspond à la première Résurrection (Apocalypse 20,5), celle de l’âme qui revit au contact vivifiant de son Créateur. |
We are a oquesta formed on october 31, 1994 enlivening all kinds of evntos, marriages, fifteen years, golden wedding, anniversaries etc. | Nous sommes une oquesta formé le 31 octobre, 1994 animant toutes sortes de evntos, mariages, quinze ans, noces d'or, anniversaires etc . |
It was enlivening for us as Brothers to be able to speak with them and to invite them to consider the vocation of the Brothers. | C’était vivifiant pour nous Frères de pouvoir parler avec eux et de les inviter à considérer la vocation de Frère. |
What could be more enlivening than traveling and preaching all over the world for bringing life to a world which is drowning in ignorance? | Qu’y a-t-il de plus animé que de voyager et prêcher partout pour apporter la vie à un monde qui baigne dans l’ignorance ? |
The most productive and enlivening places for distributing this mercy are those places wherever people are the most open to receiving it. | Les endroits les plus productifs et inspirants pour la répartition de cette miséricorde sont ceux où les gens sont les plus réceptifs à la recevoir. |
C3 work in 14 ports of New Zeland and three ports of Australia enlivening annually a traffic of beyond 14,5 million tons of goods. | C3 actionne en 14 ports de la Nouvelle Zelande et en trois ports de l'Australie en mouvementant annuellement un trafic d'au-delà de 14.5 millions de tonnes de marchandises. |
Next year MSC Cruises will very place nine ships on Genoa, enlivening in the course of the year almost 930,000 passengers for a total of beyond 200 ports of call. | L'an prochain MSC Croisières positionnera bien neuf bateaux sur Gênes, en mouvementant dans le cours de l'an presque 930.000 passagers pour un total d'au-delà de 200 escales. |
It will become an opportunity for a reflection that must temper your commitment, enlivening it with an ever deeper ecclesial sense of justice which is a true service to saving communion. | Il devient l'occasion d'une réflexion qui doit fortifier votre engagement en le vivifiant par un sens ecclésial de la justice toujours plus profond, qui est un véritable service à la communion salvifique. |
You will know if you have been called to participate in this form of Planetary Service for you will feel a response in your heart/mind and an enlivening of your being. | Vous saurez si vous avez été appelé à participer à ce genre de service planétaire si vous ressentez une réponse dans votre cœur/esprit et un élan de votre être. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!