enlacer
- Examples
Il se compose d'un serpent enlacé autour d'un long bâton. | It consists of a serpent entwined around a long stick. |
Il a enfin été enlacé par un humain. | He finally got to be hugged by a human. |
J'ai grimpé sur ses genoux et je l'ai enlacé tellement fort. | I climbed in his lap and I hugged him so hard. |
Embrasser la vue, et se sentir en retour enlacé. | Embracing the view and being embraced in return. |
C'est tellement agréable d'être enlacé. | It's so nice to be held. |
Pourquoi m'as-tu enlacé ? | Why did you hug me? |
Il est enlacé avec des auvents verts, parfois dans les couloirs de barres lumineuses sur les colonnes ou les arcs. | It is entwined with green awnings, sometimes the corridors of light bars on the columns or arches. |
Je n'ai pas fait de moto depuis longtemps. Je n'ai pas enlacé un homme depuis longtemps. | I haven't ridden pillion for a long time nor have I been this close to a man in ages. |
En montant à bord du voilier, ils se retournèrent pour contempler la scène du couple qui, les larmes aux yeux, se tenait silencieusement enlacé. | As they went on board the boat, they looked back upon the scene of the teary-eyed couple standing in silent embrace. |
L’affiche donne une image lumineuse et tendre du couple moderne, enlacé en une figure d’équilibre parfait dans ce qui évoque le tourbillon de l’amour. | The poster evokes a luminous and tender image of the modern couple, intertwined in perfect balance at the heart of the dizzying whirlwind that is love. |
Ce dernier arrive juste après ceux (deux) déjà gagnés en 2016 pour l'Abbraccio delle Mura, la chaîne humaine qui avait enlacé les remparts vénitiens de la Città Alta. | An initiative born to bring the mountain back to the center of attention that has turned into a big party, giving another World Guinness Record to the Bergamo territory after the two earned in 2016 for the Hug of the Walls. |
Le danzón est plus lent mais avec plus de cadence que la contradanza. Le couple est enlacé, en contact permanent, restant quasiment sur place, dans une posture similaire à celle du tango avec la particularité que le contact visuel est permanent. | The danzón is slower with more cadence than the contradanza, the couple with their arms around each other, in permanent contact, practically without moving from the spot, with a similar posture to that in the tango but with the peculiarity that both keep eye contact. |
Cordelia trouvait insupportable de le voir enlacé dans les bras d'une autre femme. | Cordelia found it unbearable to see him enveloped in the arms of another woman. |
Les voisins ont confirmé avoir vu son mari enlacé étroitement avec une autre femme. | The neighbors confirmed they had seen her husband in a close embrace with another woman. |
Maintenant, vous pouvez enlace dans un cercle vers le côté droit de près. | Now you can enlace in a circle towards the right side closely. |
C’est ce que Miguel Angel Paz, directeur de Enlace, a déclaré à Real World Radio. | This is what Miguel Angel Paz, director at Enlace, said to Real World Radio. |
Xena enlace Gabrielle et la berce lentement en un geste de profonde gratitude. | Xena gathers Gabrielle into her embrace and rocks her slowly in profound gratitude. |
A ce moment-là, Adolfo Guzmán Ordaz était interrogé au sujet de ses activités avec Enlace CC. | At the same time, Adolfo Guzmán Ordaz was interrogated about his activities with Enlace CC. |
Avec un cri de joie, Gabrielle enlace Xena et elles se serrent l'une contre l'autre. | With a happy shout, Gabrielle embraces Xena and they hold tight to one another. |
Votre présence est indispensable pour créer ce tango unique où la décontraction française enlace la rigueur argentine. | Your presence is essential to create this single tango where French relaxation intertwines the Argentinian rigour. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!