enjamber
- Examples
Pour y accéder, vous devez emprunter les ponts qui enjambent l'Agout. | To get there, you have to take the bridges over the Agout. |
De nombreux ponts enjambent la rivière. | Numerous bridges straddle the river. |
Plusieurs ponts enjambent la rivière. | Several bridges span the river. |
De vieux ponts médiévaux enjambent les rivières. | Old medieval bridges span rivers. |
Au milieu de la maquette, il y a deux ponts qui enjambent une petite rivière. | In the middle of the layout, there are two bridges that span a small river. |
Plusieurs ponts enjambent l'Arno et vous permettent d'avoir de superbes points de vue sur le centre historique. | Several bridges span the Arno and allow you to have superb views over the historic center. |
Nos usines de fabrication enjambent trois pays et quatre endroits, avec nos sièges sociaux situés dans le mid-ouest des États-Unis. | Our plant facilities span three countries and four locations, with our headquarters located in the Midwestern United States. |
Ses bâtiments en briques rouges et ses petits ponts qui enjambent les canaux ont fait de ce quartier un attrait touristique. | Its redbrick buildings and the pretty bridges over the canals have made this area an important tourist attraction. |
Ces derniers enjambent les rios, mais il faut les quitter pour descendre se baigner dans les rivières et les piscines naturelles d'eau chaude. | These span the rivers, but you can go down from them to bathe in the water and the natural hot pools. |
Aujourd'hui le pays dispose de 158 nouveaux ponts de plus de 56 mètres de long, dont 12 enjambent les cours d'eau les plus importants. | Today, 158 new bridges of more than 180 feet span have been constructed, including 12 major bridges spanning the principal rivers. |
Flânez sur la berge pour passer devant les églises gothiques, le superbe musée Guggenheim et les ponts qui enjambent le Nervion en traversant les siècles. | Stroll along the river, past Gothic churches, the stunning Guggenheim Museum and bridges that span both the river and the centuries. |
Depuis les bords de Seine ou de l’un des nombreux ponts qui enjambent le fleuve, une vue magnifique imprenable sur la tour Eiffel. | From the River or from one of the many bridges that cross it, you can often get a gorgeous unobstructed view of the Eiffel Tower. |
Le conflit a fait de nombreuses victimes et entraîné un déplacement de population, ainsi que la fermeture temporaire de l'un des rares ponts qui enjambent la Juba. | The conflict claimed numerous lives and led to the displacement of people as well as the temporary closure of one of the few bridges across the Juba River. |
Le Projet Marmaray devrait réduire les embouteillages et améliorer la qualité de l’air grâce à une réduction du nombre de voitures empruntant les deux ponts qui enjambent le Bosphore. | In addition to reducing congestion, the Marmaray project is expected to improve air quality by reducing vehicle traffic on the two existing bridges that span the Bosphorus. |
Connectée par de jolis ponts en pierre brun-roux qui enjambent les berges herbeuses de la Nith, la ville possède une histoire riche et entretient des liens étroits avec Robert Burns. Connaître | Connected by lovely russet-hued sandstone bridges which straddle the grassy banks of the River Nith, this former royal burgh has an interesting history and special connection to Robert Burns. |
Elles s'étendent dans la taille des roulettes très petites de meubles aux roulettes industrielles massives, et les différentes capacités de charge enjambent 100 livres (45 kilogrammes) ou moins à 100 000 livres (45 t). | They range in size from the very small furniture casters to massive industrial casters, and individual load capacities span 100 pounds (45 kg) or less to 100,000 pounds (45 t). |
Des automobilistes de la région de Montréal attendent pour traverser un des ponts qui enjambent le fleuve Saint-Laurent. | Motorists from Montreal waiting to cross a bridge spanning the St. Lawrence River. |
Arrêtez-vous pour admirer ces petits ponts qui enjambent les canaux, cette terrasse ombragée, ces bouquets de fleurs aux fenêtres. | Stop to admire the tiny bridges straddling the canals, the shady terraces and the flowerboxes in the windows. |
De nombreuses personnes empruntent les ponts qui enjambent les voies navigables, témoignant de l’énergie et du dynamisme de la métropole. | The bridges over the waterways are thronged with people, demonstrating the energy and dynamism of the metropolis. |
Le centre historique d'aujourd'hui conserve les grandes reliques du passé : églises magnifiques et monuments ainsi que les ponts qui enjambent les canaux. | Today's historic center retains great relics from the past: magnificent churches and monuments plus the bridges spanning the canals. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!