engouffrer
- Examples
Le vent doit s’engouffrer dans les pièces comme si chaque fenêtre était brisée. | Wind should gust as if every window in the house has been shattered. |
Kofi Annan, ancien secrétaire général de l’ONU a été le dernier à s’engouffrer dans l’impasse. | The latest to wade into the impasse is the former United Nations Secretary General Kofi Annan. |
Il devient difficile alors pour nous, de mettre un pied dans la porte et vous aider à ménager un espace dans lequel nous pouvons nous engouffrer. | It is hard then to get our foot in the door to help you create a space where we can fit. |
Curiosité géologique la Boca del Diablo est une ouverture sur le sommet d’une petite falaise où environ 30 mètres plus bas, la mer vient s’engouffrer. | Geological curiosity the Boca del Diablo is opening on the top of a small rock where approximately 30 meters lower, the sea is rushing into the cliff. |
Vous pouvez aussi faire la course contre d’autres voitures de police et que pensez-vous de vous engouffrer dans le trafic urbain pour gagner plus de points ? | Also you can race against other police cars, and what do you think about ramming into the city traffic for the sake of getting more points? |
Il est impressionnant de constater le flux d’usagers sortir de cette nouvelle gare, s’engouffrer sur le parvis de la gare et rejoindre le Millénaire. | It is impressive to observe the stream of users leaving the new station, before sweeping through the station concourse and entering the Parc du Millénaire. |
Environ 48 heures plus tard, dans la nuit du 31 mars, la glace cède, et la rivière recommence à s’engouffrer dans le col des célèbres chutes. | About 48 hours later, on the night of March 31st, the ice gave way, and the river began to flow once again into the famous waterfalls. |
Tu ne vas pas t'y engouffrer ? Hein ? | You're not gonna go into this, huh? |
La Commission n’a évidemment pas tardé à s’engouffrer dans la brèche ainsi ouverte. | The Commission has clearly lost no time in stepping into the breach this opened up. |
Tous considèrent à tort que le Brexit ouvre une brèche dans laquelle les Eurosceptiques vont s’engouffrer. | All of them wrongly believe that the Brexit has opened a breach into which the Euro-sceptics will plunge. |
De même, lorsque nous voyons les jeunes fuir les familles pour s’engouffrer dans le monde. | We can see the same thing also when seeing young people fleeing their families to rush into the world. |
Il y avait une notion païenne populaire à l’effet que la mer était un monstre immense qui voulait engouffrer la terre. | There was a common pagan notion that the sea was a great monster desiring to engulf the earth. |
Suivant l’approche adoptée par le commissaire Mandelson à l’OMC, il semble que la Commission souhaite s’engouffrer davantage dans cette voie de la destruction. | With Commissioner Mandelson’s approach at the WTO, it seems the Commission wants to rush further down this road of destruction. |
Il serait tentant de s’y engouffrer pour se diriger vers le centre-ville, mais c’est déconseillé car la rue devient assez rapidement en sens interdit. | It is tempting to rush them to head for the city center, but this is not recommended because the street gets pretty quickly banned sense. |
Poussée par ses parents à faire des études de médecine, la jeune femme décide de s’engouffrer dans une filière générale, sans trop de débouchés. | Pushed by her parents to study medicine, the young woman decided to rush into a general course without many job opportunities on the horizon. |
Souvent je suis profondément touché par les chants des baleines qui sont une part intime de ce morceau, et quelquefois je les sens s’engouffrer dans mon coeur grand ouvert. | Often times I am deeply affected by the sounds of the whales that are an intimate part of this sound piece, and at times I feel them blowing my heart wide open. |
Ces connexions ne sont pas sûres pour un usage sensible d’Internet et sont des voies par lesquelles les pirates, les FAI et les gouvernements peuvent s’engouffrer pour vous surveiller ou prendre le contrôle de votre appareil. | These connections are not safe for sensitive use of the Internet and are pathways through which hackers, ISPs and governments can monitor you, or invade your device. |
Les deux grottes se trouvent au fond d’une crique étroite, une sorte de calanque volcanique, dans laquelle s’élancent les vagues, poussées par les vents d’ouest, avant de s’engouffrer dans les grottes. | Both caves are at the bottom of a narrow creek, a kind of volcanic cove, in which the waves dash, pushed by westerly winds, before disappearing into the caves. |
L’erreur de la majorité, à cette heure cruciale pour l’humanité, a été de s’engouffrer aveuglement dans le mythe de la neutralité de la science sans prêter attention aux enjeux idéologiques et anthropologiques fondamentaux de ces nouvelles questions. | The error of the majority was to adhere to the neutrality myth without paying attention to the fundamental anthropological stakes of these questions. |
C’est le point de départ idéal pour s’engouffrer dans les ruelles (calli) qui conduisent aux monuments les plus fascinants et aux échoppes typiques, le long d’un parcours qui renferme les mystères et les intrigues de l’ancienne Venise. | It is the ideal starting point to set off through the alleys to discover the wonderful monuments and typical shops which hide all the ancient, fascinating mysteries of Venice. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!