englober
- Examples
En fait, l'infinité engloberait tous ces concepts. | In fact, infinity would encompass all of these frames. |
Il s'agit donc de trouver une dénomination générale qui engloberait les diverses acceptions possibles. | A general term was therefore needed to cover all possible interpretations. |
La représentante des Etats-Unis a noté que la référence au SMDD engloberait la Déclaration Ministérielle du FNUF. | The US noted that reference to the WSSD would encompass the UNFF Ministerial Declaration. |
L'étude engloberait donc la responsabilité encourue par une organisation internationale pour fait illicite commis par elle. | Thus, the study should encompass responsibility which international organizations incur for their wrongful acts. |
L'Union a exprimé sa préférence pour un instrument juridiquement contraignant unique qui engloberait les principaux éléments du protocole de Kyoto. | The Union has expressed its preference for one legally binding instrument which would encompass the main elements of the Kyoto Protocol. |
Il faudra bien entendu considérer une approche qui engloberait l'ensemble des travaux et des activités de l'ONU. | That will, of course, necessitate consideration of an approach that would encompass the wider work and activities of the United Nations. |
Le partage des avantages serait également multilatéral et engloberait le transfert de technologie, le renforcement des capacités, l'échange d'informations et le financement. | Benefit-sharing would also be multilateral, and include the transfer of technology, capacity-building, exchange of information, and funding. |
Elle engloberait aussi une annexe dressant la liste des parties qui appliqueront, dans l'intérim, la procédure du CPCC à titre volontaire. | It would also include an annex listing parties that will in the interim apply the PIC procedure on a voluntary basis. |
La phase II engloberait les travaux menés par l'équipe spéciale en 2008 pour appliquer les critères à un nombre limité d'autres partenariats. | Phase II would cover the task force's work in 2008 to apply the criteria to a limited number of further partnerships. |
Dans le schéma de l'existence Triple, elle engloberait l'histoire de la pensée, à la fois la pensée humaine et l'intelligence artificielle. | In the scheme of the Triple Existence, it would encompass the story of thought, both human thought and artificial intelligence. |
Heureusement, nous pouvons également élaborer un programme spécifiquement conçu après une longue durée de vie qui engloberait également un meilleur gouvernement. | Luckily, however, we can also evolve a program patterned specifically after gaining long life that would necessarily encompass better governing as well. |
Par exemple, une définition qui engloberait aussi les actes de violence d'une nature plus limitée, comme indiqué plus haut dans la section 4. | A definition which would cover, e.g., also the violent acts of a more limited nature, as outlined under section 4 above. |
Si la définition est trop large - telle qu'elle est proposée, elle engloberait parfois la biosphère tout entière - elle sera impossible à gérer. | If the definition is too wide - as it is proposed, it would cover, in some cases, the whole biosphere - it will be unmanageable. |
Une façon de procéder consisterait à prévoir, éventuellement à l'essai, un troisième type d'organisation qui engloberait également le Comité économique et social. | One way that we could do this, perhaps on a trial basis, is with a third type of organisation which also incorporates the Economic and Social Committee. |
L'impact sur les aquifères engloberait la détérioration de la qualité de l'eau, la réduction de la quantité d'eau et une modification du fonctionnement de l'aquifère dans un sens défavorable. | Impact upon aquifers would include deterioration of water quality, reduction of water quantity and adverse change of functioning of aquifer. |
Au cas où un instrument engloberait tous les autres modes de transport que le transport maritime, il faudrait procéder à une analyse comparative des dispositions en matière de responsabilité. | If a future instrument shall cover other modes of transport than transport by sea, a comparative analysis is needed as to the liability provisions. |
Enfin, la Réunion de coordination a proposé pour un autre atelier le thème de la sécurité humaine, qui engloberait, par exemple, la sécurité communautaire et la sécurité en ville. | Finally, the Coordination Meeting proposed a workshop topic on human security, which would encompass, for example, community security and urban safety. |
Cela engloberait toutes les règles relatives au contrôle et au respect du principe de responsabilité énoncées dans la délégation de pouvoir en matière d'achats et dans le Manuel des achats. | This would include all the oversight and accountability requirements set out in the delegation of procurement authority and the Procurement Manual. |
Si elle était effectuée correctement, cette évaluation engloberait un examen du lien rationnel entre les distinctions réglementaires établies par la mesure de 2016 concernant le thon et les objectifs de celle-ci. | If conducted properly, this assessment would encompass consideration of the rational relationship between the regulatory distinctions drawn by the 2016 Tuna Measure and its objectives. |
Cette étape engloberait les prestations de vieillesse et d'invalidité et les pensions de survivant de l'État et le système devrait être amélioré pour mieux répondre à la situation actuelle. | This stage would consist of State social insurance old-age, disability and survivors' pensions and would require improvements in order to better suit the actual conditions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!