englober

Pratiquement 26 000 lecteurs ont répondu à l'enquête de cette année, qui englobait 60 catégories.
Nearly 26,000 readers responded to this year's survey, which covered 60 categories.
La lumière était blanche et englobait tout.
This light was white and all encompassing.
Ce processus englobait notamment la nationalisation des secteurs des hydrocarbures, de l'énergie et des télécommunications.
This process has included the nationalization of the hydrocarbon, energy and telecommunications industry.
La propriété, bien entendu, englobait la propriété intellectuelle.
Property, naturally, includes intellectual property.
Le droit à la liberté d'expression englobait la liberté de la presse et des autres médias.
The right to freedom of expression includes the freedom of the press and other media.
Cet accord englobait surtout le pacte de stabilité et de croissance (PSC) et la surveillance budgétaire.
This agreement included above all the Growth and Stability Pact (GSP) and budgetary surveillance.
L’homogénéité de la présentation englobait également la mise en scène par la lumière des objets exposés.
This homogeneous form of presentation also includes staging of the exhibits with light.
Ce mouvement englobait l’ensemble de la société polonaise et constituait une rébellion contre le totalitarisme.
It was a movement that encompassed the whole of Polish society and amounted to a rebellion against totalitarianism.
Elle disposait d'un système de formation sur la traite des personnes qui englobait toutes les formes d'exploitation.
It had a police training system on trafficking in human beings that included all forms of exploitation.
Selon la méthode appliquée aux enquêtes, le secteur public englobait les ambassades, les organisations internationales et les organismes semi-publics.
Under the survey methodology, the public sector included embassies, international organizations and parastatal institutions.
La FRANCE a mis en relief la consultation publique et a indiqué que son aide au développement englobait la formation des mineurs.
FRANCE stressed public consultation and said its development assistance includes training for miners.
Le plan d'exécution du mandat de la MINUBH englobait notre vision stratégique et opérationnelle de même que notre stratégie de sortie.
UNMIBH's mandate implementation plan encompassed our strategic and operational vision and our exit strategy.
Cet échantillon englobait 88 % de la population des pays en développement et des pays à économie en transition.
The sample covered 88 per cent of the population in developing countries and countries with economies in transition.
L'enquête a révélé que l'entente englobait les marchés du Benelux ainsi que les marchés français, allemand et espagnol.
The investigation showed that the cartel covered the Benelux, the French, German and Spanish markets.
En 1999, le coût de notre programme de coopération technique s'est élevé à 64 millions de dollars et englobait plus de 850 projets.
In 1999, our technical cooperation programme amounted to approximately $64 million, with more than 850 projects.
Cette carte englobait la majeure partie de l’Europe, afin de convaincre leur lectorat de l’importance de la menace.
This map includes most of Europe, so that all readers become convinced of the magnitude of the threat.
Les tribunaux sont allés plus loin en affirmant que la liberté d'expression englobait aussi le droit de recevoir et de donner des informations.
Courts have gone further in holding that this also encompasses the right to receive and impart information.
Il y avait aussi beaucoup d'animaux et eux aussi semblaient être pris dans l'amour pur qui englobait toute la région.
There were also lots of animals and they too seemed to be caught up in the sheer love that encompassed the whole area.
L'unité territoriale sur laquelle le droit à l'autodétermination devait s'exercer englobait la Cisjordanie, Jérusalem-Est et Gaza.
The territory of the self-determination unit within which this right is to be exercised includes the West Bank, East Jerusalem and Gaza.
Et le dernier groupe de cet ordre qui se soit qualifié au Paradis englobait des pèlerins ascendants de l’univers local de Nébadon.
And the last group of this order to qualify on Paradise embraced ascendant pilgrims from the local universe of Nebadon.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone