englober

Ses tâches englobaient des analyses de risques et des mesures préventives.
Its tasks included both risk analyses and preventative measures.
Les travaux de recherche englobaient une étude sur certains emplois de la fonction publique.
The research includes a study on certain public sector jobs.
Ses sens englobaient l’intégralité d’Orazca et même au-delà.
He could feel all of Orazca and beyond.
Elle signifiait que les actes unilatéraux englobaient des actes accomplis en relation avec des traités.
It would mean that unilateral acts included acts performed in connection with treaties.
Les réformes du secteur financier englobaient la libéralisation du commerce des services financiers et la libéralisation financière.
Financial sector reform included liberalization of trade in financial services and financial liberalization.
Pour la première fois, ceux-ci englobaient également un profil de pays concernant la désertification.
For the first time, these Parties also included a country profile on desertification in their national reports.
En outre, les données de consommation présentées englobaient une partie de la consommation de la partie nord de Chypre.
Moreover, the consumption data presented included some consumption in the northern part of Cyprus.
Ces mécanismes englobaient un large éventail de moyens, dont les mesures de maintien de la paix, les activités consulaires, etc.
Those mechanisms comprised a whole range of actions, including peacekeeping, consular activities and so forth.
Ces politiques, qui englobaient toutes les sources importantes d'émission, étaient exposées de façon beaucoup plus détaillée que dans les communications précédentes.
These policies covered all important sources of emissions much more comprehensively than in the previous communications.
Premièrement, elles englobaient les opérations de travail à façon avec l'opérateur allemand pour lesquelles il n'existe pas de prix à l'exportation.
Firstly, it contained tolling transactions with the German operator for which there was no export price.
Les secteurs de prédilection, tels que l'habillement et l'électronique, englobaient quelques-uns des éléments les plus dynamiques du système commercial.
The favoured sectors, such as clothing and electronics, included some of the most dynamic parts of the trading system.
Ces territoires englobaient des villes historiquement azerbaïdjanaises et s’étendaient des terres de l’Azerbaïdjan du Sud à l’Anatolie orientale.
These lands included the historical Azerbaijani towns and were covering the territories from Southern Azerbaijan to Eastern Anatolia.
Les décisions du Sommet de l'ONU en 2005 englobaient les engagements convenus par tous les États Membres en faveur du développement.
The decisions of the 2005 United Nations summit encapsulated the agreed commitments of all Member States to development.
Cependant, la seule conclusion concrète a été qu'une zone aérienne commune n'était envisageable que si les négociations englobaient tous les éléments pertinents.
The only tangible conclusion reached, however, was that a common aviation area could only be agreed if negotiations involved all of the relevant issues.
Les mécanismes par lesquels une protection pouvait être accordée à des particuliers englobaient un large éventail de moyens, dont les mesures de maintien de la paix, les activités consulaires, etc.
The mechanisms by which protection could be given to individuals covered a wide range of actions, including peacekeeping, consular activities and so forth.
Les propriétés immobilières de KK englobaient 730000 m2 de terrain à Karkkila et dans ses environs immédiats, à une distance maximale de 2,5 km du centre de la ville.
The real estate owned by KK covered 730000 m2 of land in Karkkila and its immediate surroundings, no more than 2,5 km from the town centre.
Il avait fourni des informations sur les dispositions du Code pénal établissant des infractions connexes, lesquelles englobaient différents éléments constitutifs de la traite des personnes, telle qu'elle était définie dans le Protocole.
It further reported on the provisions of the Penal Code establishing related offences which encompassed different components of the trafficking in persons definition.
Il a déclaré que les dommages subis englobaient un nombre effrayant de victimes civiles et la destruction d'infrastructures, notamment de routes, de ponts, d'habitations, d'écoles, d'hôpitaux et de centrales électriques.
He said that the damage included startling figures on civilian casualties and the destruction of the infrastructure including roads, bridges, homes, schools, hospitals and power plants.
Le comité a passé en revue 25 cas individuels qui englobaient la liberté syndicale, le travail forcé, la discrimination, le travail des enfants, l'emploi, l'inspection au travail et la question des salaires.
The Committee examined 25 individual cases covering among others freedom of association, forced labour, discrimination, child labour, employment policy, labour inspection and wages.
Les activités visant à renforcer les capacités et à informer, qui ciblaient souvent les responsables de l'administration, englobaient l'organisation de formations, d'ateliers et de présentations vidéo ainsi que la diffusion de matériel d'information et de référence.
Capacity-building and information activities, often directed at public officials, included training activities, workshops, video presentations and information and reference materials.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted