Pas de chance pour Sally, aucune contre-indication physique à son enfermement !
Bad luck for Sally, no physical contraindication to her imprisonment!
Les institutions civiles ou religieuses sont perçues comme enfermement et blocage.
Civil and religious institutions are perceived as being confining and obstructive.
Il se sent coupable de votre enfermement.
He feels guilty that you were locked up.
Certaines sorties se rapprochent, providentiellement, de cet enfermement de mon libre espace d'écoute.
Providentially, some outlets come closer to this incarceration of my free hearing space.
Le point principal de cet enfermement était pour nous trois, de s'amuser ensemble.
The whole point of this lock-in was for the three of us to have fun together.
Ces réseaux exigent aussi un accès inconditionnel de la société civile et des médias aux lieux d’enfermement.
These groups also demand unconditional access to spaces of confinement for civil society and the media.
Avant mon enfermement, ma tension artérielle était sous contrôle et tous mes organes en parfaite condition.
Prior to my confinement, my blood pressure had been under control and all my organs were in perfect condition.
Je suis vraiment désolée d'être la seule cause de ton enfermement dans la salle de bain.
I'm very sorry that I alone was the cause of you getting trapped in the bathroom.
Seize années d’enfermement pour des hommes innocents, c’est déjà beaucoup trop, les Etats-Unis leur ont volé leur jeunesse.
Sixteen years of imprisonment for innocent men is way too much; the United States stole their youth.
Je suis libre. Bon enfermement !
I have to call in if I'm going to be in later than 7:00 PM.
Sans parler de l’enfermement systématique des demandeurs d’asile dans des camps installés dans des îles ou aux confins du désert [9].
Not to mention the systematic imprisonment of asylum seekers in camps set up on islands or in desert regions [9].
Agir en faveur de l’intégration économique et politique dans le cadre régional, permettant ainsi à certains peuples de sortir de leur enfermement.
To act in favour of economical and political integration in the regional frame, while allowing some peoples to get out of their confinement.
Mais, même sans me l’avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.
However, even if I refused to admit it, the true reason for my confinement was the custody of the message lying in the safety box.
Il arrive que le médecin se sente parfois bien seul et se pose des questions sur la médicalisation forcée ou l’enfermement.
Doctors sometimes feel very alone and ponder the whys and wherefores of forcing patients to take drugs or of locking them away.
La mémoire contemporaine conserve ces chemins anciens qui furent bouleversés par la colonisation foncière, les déplacements de population et l’enfermement des Kanak dans des réserves.
Contemporary memory preserves these ancient paths, which were destroyed by colonial development, population displacements and the enclosure of the Kanak into reserves.
Ces derniers se retrouvent donc condamnés à l’exclusion sociale, à la marginalisation et à l’enfermement dans le cercle vicieux de la pauvreté et du handicap.
This means that the latter are condemned to social exclusion, marginalised, and become caught up in the vicious circle of poverty and disability.
Monsieur le Président en exercice, reconnaissez-vous qu'il s'agit d'un nouveau cas particulièrement accablant de la subordination des femmes et de leur enfermement dans la sphère privée ?
Mr President-in-Office, do you accept that this is a new and profoundly oppressive instance of the subordination of women and their seclusion into private life?
Cette médiation par le corps peut nous sortir de notre enfermement, de notre endurcissement habituel et nous disposer plus facilement à la grâce de la réconciliation.
The mediation of the body can bring us out of our shell, out of our customary hardness, and open us more easily to the grace of reconciliation.
Beaucoup de résidents syriens ont été forcés de fuir à l'étranger, faute de quoi ils se seraient exposés à un enfermement ou à une disparition totale, et aucune opposition organisée n'est permise.
Many Syrian residents were forced to flee abroad, because they otherwise faced being locked up or disappearing utterly, and no organised opposition is permitted.
Cette décision, après 13 ans d’enfermement, constitue une nouvelle vengeance, motivée par la même soif de revanche politique qui a caractérisé les procès des Cinq en 2001.
This decision, after 13 years of incarceration, constitutes a deliberate additional penalty, motivated by the same desires for political revenge which characterized the original judicial procedures which led to the conviction of the Five in 2001.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten