endurci

Elle n'est pas endurcie comme moi !
She's not strong like me.
Je n'ai jamais vu de ma vie une âme aussi endurcie que la tienne.
I've never in all my life seen a soul as hardened as yours.
C'était un vrai miracle parce qu'elle a été une athée endurcie pendant de nombreuses années.
That was a real miracle because she had been a hardened atheist for many years.
La vie s'est endurcie et est devenue défensive.
Life hardened and became defensive.
Mais tu t'es endurcie aussi.
But you became more powerful too.
La compétition vous a pas endurcie.
It's good to see the game hasn't hardened you.
Vous n'êtes pas assez endurcie.
You're not that tough.
C'est vous qui m'avez endurcie.
You made me this way.
Tu t'es endurcie.
You have grown strong.
Tu t'es endurcie.
You grew up strong.
Si vous avez une chair endurcie, vous ne sentez plus la douleur même si elle est percée avec une aiguille.
If you have hardened flesh, you won't feel pain even if it is pierced with a needle.
Il Se tenait, glorifié, au milieu de cette bande endurcie, étendue sans force à Ses pieds.
As one glorified He stood in the midst of that hardened band, now prostrate and helpless at His feet.
C'est là où IL m'a dit que je devais recevoir et informer cette génération des temps de la fin endurcie.
That's when HE said I had to entertain as well as inform this hardened End Time generation.
Je suis convaincu que tout cela a fait de cette génération une génération endurcie et émotionnellement insensible aux sentiments de ceux qui souffrent.
I am convinced it has made this generation hardened and emotionally insensitive to the feelings of those who are suffering.
La cire endurcie peut être enlevée de la surface du meuble à l’aide d’une spatule ou cale en plastique.
The hard wax on the surface of the furniture can be removed with the aid of a plastic spatula or plastic wedge.
Le ciel s'était ouvert devant son âme coupable et endurcie ; la paix d'en haut, la pureté du ciel lui parurent désirables.
For a moment, heaven was opened to the guilty and hardened Nero, and its peace and purity seemed desirable.
Vous avez observé la prisonnière au banc des accusés... et à la barre des témoins. Mon collègue a traité son attitude d"'endurcie".
Ooh la la, is all I can say.
Mais je ne suis plus l'homme que j'étais, et je m'attends à ce que la vie que tu as vécue t'ait endurcie aussi.
But I am not the man that I was, and I expect that the life that you've lived has hardened you, too.
Vous avez observé la prisonnière au banc des accusés... et à la barre des témoins. Mon collègue a traité son attitude d"'endurcie".
That's all I can say. Do you understand?
Vous avez observé la prisonnière au banc des accusés... et à la barre des témoins. Mon collègue a traité son attitude d"'endurcie".
That's all I can say at this time.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to harvest