endosser
- Examples
Nous devons exiger que les entreprises endossent leur responsabilité sociale. | We must demand that companies accept their social responsibility. |
Une religion que les gens endossent de manière dégagée et pourtant sérieuse. | A religion which people wear casually and yet earnestly. |
Il faut que davantage d'industries endossent la charge. | We need more industries to shoulder the burden. |
Ses actionnaires, ses employés et ses clients endossent toutes les identités du monde. | Its stockholders, employees, and customers have every identity in the world. |
Les forces de gauche endossent de grandes responsabilités politiques en adoptant une telle position. | The forces of the left are taking on huge political responsibilities with their stand. |
Mais comme elles prennent tant sur elles-mêmes, qu’elles endossent tant de choses, elles deviennent comme cela. | But because they take so much upon themselves, bear so much upon themselves, they become like that. |
En outre, en cas de décès ou d'absence des parents, les femmes plus âgées endossent cette responsabilité à l'égard de leurs petits-enfants. | Older women assume the responsibility for their grandchildren when the parents are ill or absent. |
Cette catégorie est dominée par les jeux de rôle où les participants endossent les rôles de personnages fictifs et créent ou suivent ensemble une histoire. | Role-playing games where participants assume the roles of fictional characters and collaboratively create or follow stories are dominant in this category. |
Dans cet environnement, les gens de conscience qui sont faibles et influençables endossent les caractéristiques du type pathologique afin de survivre et de réussir. | In that environment, people of conscience who are weak and easily influenced take on the characteristics of the pathological in order to survive and succeed. |
Les acheteurs et les détaillants internationaux attendent de leurs fournisseurs qu’ils endossent de nouvelles responsabilités et fournissent des services allant au-delà de la fabrication et de la production. | International buyers and retailers expect their suppliers to take on more responsibilities and provide services beyond simple manufacturing and production. |
Une vieille tradition albanaise voulait que des femmes fassent voeu de chasteté, adoptent une coupe à la garçonne et endossent le rôle de père de famille. | An old Albanian tradition incites women to give vows celibacy, cut their hair short, and take the role of the family patriarch. |
Je crains que certains agriculteurs ne tentent d'anticiper ces réformes et qu'ils endossent des coûts supplémentaires, qui se révéleront une charge. | I worry that some farmers are trying to second guess the outcome of those reforms and that they may be taking on additional costs, which will be a burden to them. |
Les femmes de la région MENA pourraient sans doute profiter d’un peu de solidarité, c’est-à-dire de mouvements qui endossent leurs plans d’action et en font la promotion partout au monde. | MENA women could use a little solidarity, that is, movements who take up their agendas and publicize them around the world. |
Les acheteurs et les détaillants internationaux attendent de leurs fournisseurs qu’ils endossent de nouvelles responsabilités et fournissent des services allant au-delà de la fabrication et de la production. | Creative industries Pharmaceuticals International buyers and retailers expect their suppliers to take on more responsibilities and provide services beyond simple manufacturing and production. |
La présence d’un lien n’implique pas que l’OEA, le SG/OEA, son personnel ou les États membres de l’OEA endossent ou approuvent le contenu de ces sites. | The presence of a link does not imply endorsement or approval of its contents by the OAS, GS/OAS, its personnel, or the OAS Member States. |
Les jeunes endossent de plus en plus de responsabilités en politique et il est normal que nous leur procurions les outils et conditions qui porteront leur attention sur l'objectif commun de l'Europe. | Young people are increasingly taking responsible positions in politics, and it is right that we should secure for them the tools and conditions which will also direct their attention towards Europe's common objective. |
Il est beau d'être jeune et tous aujourd'hui veulent être, veulent rester jeunes, et endossent le masque de la jeunesse, même si le temps de la jeunesse est passé, visiblement passé. | It is beautiful to be young and today everyone wants to be young, to stay young, and they disguise themselves as young, even if the time of youth has passed, visibly passed. |
Si les deux époux endossent la responsabilité financière, un des époux peut alors exiger de l'autre qu'il/elle paye sa part de la dette, qui deviendra due, ou que cet époux fournisse une garantie de paiement. | If both spouses bear financial liability, then one spouse can demand that the other spouse pay his/her portion of the debt, which will ultimately become due, or that this spouse provide security for payment. |
Ce sont les femmes, accablées par les tâches domestiques mais également par un emploi rémunéré, qui endossent la responsabilité énorme imposée par les effets du processus de transformation, et cela s’applique à mon pays également. | It is women, weighed down not only by housework but also by paid employment, who shoulder the enormous burden imposed by the effects of the transformation process, and this holds true for my country as well. |
- Le premier exige que les pêcheurs endossent un rôle actif dans la gestion de l’effort de pêche et participent à l’évaluation des études sur les ressources conjointement avec les chercheurs et les scientifiques. | - The first entails fishermen taking an active role in the management of fishing effort and participating in the evaluation of studies into resources in conjunction with investigators and scientists. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!