endosser

Et maintenant imaginez-vous endossant un rôle très différent. Celui de l'éclaireur.
So now, I'd like you to imagine playing a very different role, that of the scout.
En février 1997, le Conseil du PNUE adopta la Décision 19/13C endossant les conclusions et les recommandations de l'IFCS.
In February 1997, the UNEP GC adopted Decision 19/13C endorsing the conclusions and recommendations of the IFCS.
Je suis fier que mon pays, la Lituanie, aide cette entreprise en endossant la responsabilité d’une région entière.
I am proud that my country Lithuania is helping to do this by taking responsibility for one whole region.
Nous nous sommes engagés sur une voie inhabituelle en endossant les responsabilités du Parlement dans le cadre du processus de Lisbonne.
We have taken an unusual route in facing up to Parliament's responsibilities in the context of the Lisbon process.
À cet égard, le Groupe pilote, endossant une fois encore le rôle de chef de file, a déjà pris des mesures.
In this regard, our Group has once again undertaken a position of leadership and has already taken actions.
Selon les médias, Gerhard Schröder présidera le Conseil d’administration, Matthias Warning endossant le rôle de président de l’entreprise.
According to media reports, Gerhard Schröder will head the company’s board of directors, with Matthias Warning taking the role of company chairman.
Tout en endossant l'idée d'une gestion intégrée des océans, le délégué des ETATS-UNIS a fait remarquer que l'intégration engendre la bureaucratie, la centralisation et l'inefficacité.
While endorsing the idea of integrated oceans management, the US said that integration also brings about bureaucracy, centralization and inefficiency.
N'est-ce pas pour cela que vous essayez de défaire ce que vous avez fait en endossant une partie de la culpabilité de Stephen Tolliver ?
Isn't that why you're now trying to undo what you've done... by taking some part of Stephen Tolliver's guilt to yourself?
Au sein des groupes, il est rapidement apparu très clairement que les élèves endossant la responsabilité d’envoyer leur contribution à la conférence, étaient toujours les mêmes.
In the groups it soon became clear that the persons taking responsibility of writing in the conference were nearly always the same.
Découvrez comment dépasser les attentes de vos clients et renforcer votre rentabilité dans un contexte de marché instable en endossant le rôle de fournisseur de services numériques.
Learn how you can transform into a digital service provider to exceed the expectations of your customers and drive profitability in a changing market.
Découvrez comment dépasser les attentes de vos clients et renforcer votre rentabilité dans un contexte de marché instable en endossant le rôle de fournisseur de services digitaux.
Learn how you can transform into a digital service provider to exceed the expectations of your customers and drive profitability in a changing market.
Dès lors, il ne s'agit pas d'apparaître comme étant des Anglais opposés au rôle international du Royaume-Uni, mais de jouer le rôle de pays endossant de réelles responsabilités et de se montrer prudent quant à ce que nous signons.
It is, therefore, not a question of being 'Little Englanders' but of countries with real international responsibilities being careful of what they sign.
L'État endossant la responsabilité de toute défaillance éventuelle de Tieliikelaitos vis-à-vis de ses fournisseurs sans recevoir de contrepartie financière pour cette garantie qu'il lui apporte, la mesure est « financée au moyen de ressources de l'État ».
As the State bears the responsibility for eventual default by Tieliikelaitos with respect to its suppliers without being remunerated for this guarantee, the measure is ‘financed from the State resources’.
Ils ont lutté pour survivre en élevant une jeune famille et en ayant une nouvelle entreprise, travaillant souvent sept jours par semaine, 14 heures par jour, endossant un deuxième et troisième emploi pour gagner modestement leur vie.
They struggled to survive with raising a young family and a new business, often working seven days a week, 14 hours a day, taking on second and third jobs just to earn a meager living.
Étant donné que les États concluent les instruments internationaux relatifs aux droits humains, ils sont tenus de les appliquer, en assumant le rôle de garants des droits humains et en endossant la responsabilité en cas de violation des ces droits.
As states are the ones that conclude international human rights instruments, they are the ones obligated to enforce these instruments, assuming the role of human rights guarantors, and are the ones responsible in case of human rights violations.
Vous avez prêté serment en endossant cet uniforme.
You swore an oath when you put that uniform on.
Ses enfants se reposaient en dormant près de nous sur le sol, endossant leurs uniques vêtements.
His children were sleeping resting on the ground next to us in the only clothes they had.
Mais nous allons plus loin encore en endossant le rôle de partenaire à part entière qui comprend vos besoins.
But we take it that one step further by being a fully-fledged partner that understands your needs.
Je tiens au contraire à dire que la Belgique a fait de l'excellent travail en endossant le rôle de médiateur dans le trilogue entre la Commission, le Conseil et le Parlement.
On the contrary, I would like to say that Belgium made an excellent job of handling the trialogue between the Commission, the Council and Parliament.
Les participants formeront les cordées en endossant le baudrier et en portant les cordes d’alpinistes, ils se muniront de fiches et de crayon pour noter leur nombre de points au fur et à mesure.
The participants will form rope parties wearing harnesses and climbing ropes, and will be given answer sheets and pencils to note down their scores.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle