endiguer
- Examples
Le pouvoir de la classe ouvrière ne peut pas être endigué. | The power of the working class cannot be contained. |
Le fleuve a été endigué par un glissement de terrain il ya plusieurs siècles. | The river was dammed by a landslide many centuries ago. |
La sécurité a endigué le terrorisme afin de donner libre cours à la démocratie. | Security has contained terrorism in order to give democracy free expression. |
J'ai endigué des fleuves mais il y a une chose que je n'ai pas faite. | I have stopped rivers from flowing, but there is one thing I could never do. |
L'exode rural ne peut être endigué que lorsque la ville aura cessé d'exercer un attrait pour les ruraux. | Rural exodus cannot be stopped until cities lose their attraction for village dwellers. |
Grâce à Osterode am Harz coule l'Sose qui est endigué environ 5 km à l'extérieur de la ville pour Sösetalsperre. | Through Osterode am Harz flows the Söse which is dammed up about 5 km outside the city to Sösetalsperre. |
Si le SRAS s’était déclaré dans des zones à faible infrastructure sanitaire, il n’aurait probablement pas été endigué aussi rapidement. | If SARS had become established in areas with weak health infrastructure, it is unlikely that containment would have been achieved so quickly. |
- Il ne fait aucun doute que le flux d’immigrants clandestins doit être endigué. | – That the flow of illegal immigrants needs to be cut off is not a matter of doubt. |
Quoi qu'il en soit, cet horrible trafic d'enfants, ce trafic le plus détestable de tous, doit être endigué. | In any case, we must prevent the terrible trafficking of children, which is the most despicable form of all trafficking. |
Nous devons, cependant, reconnaître que cet incident a été endigué et qu'aucun membre du personnel des Nations Unies n'a été blessé. | However, we must acknowledge the fact that this incident was contained and that there were no injuries to any United Nations personnel. |
D’autre part, nous savons que le soutien rendu possible par Lomé et Cotonou n’a pas endigué le recul de la part de marché des pays ACP. | On the other hand, we know that the support allowed by Lomé and Cotonou did not halt the decline in ACP market share. |
En outre, bien que la communauté mondiale s'intéresse aujourd'hui de plus près aux causes nouvelles de l'afflux de migrants et de demandeurs d'asile, ce dernier n'est toujours pas endigué. | Moreover, although the world community was now dealing more aggressively with the new causes of today's flows of migrants and asylum-seekers, those flows continued unabated. |
Nous reconnaissons donc qu'il ne peut être endigué avec succès qu'au moyen d'une coopération soutenue, notamment en ce qui concerne le partage des renseignements, l'action de la police et l'assistance technique. | We therefore acknowledge that it can be addressed effectively only through sustained international cooperation, including in fields such as intelligence sharing, police action and technical assistance. |
Malgré les efforts déployés au cours des dernières années dans le domaine de l'enseignement, l'accès à l'éducation n'est pas universel et l'analphabétisme n'a pas été endigué dans l'ensemble du pays. | Ensuring universal education and reducing illiteracy continued to be a problem despite the efforts that have been made in education in recent years. |
Il manque, par conséquent, dans les propositions, une introduction politique qui est selon nous nécessaire et qui aurait endigué le problème central soulevé par les nouvelles adhésions, c'est-à-dire le futur financement de l'Europe. | So the proposal lacks a political introduction, which we think is necessary and which would have buttressed the central problem that the new accessions raise - the future financing of Europe. |
Le fleuve sera endigué pour réguler son débit. | The river will be dammed to regulate its flow. |
Les autorités sanitaires ont endigué la propagation du virus Ebola en Europe. | Health authorities checked the spread of the Ebola virus in Europe. |
Mais une nouvelle étude révèle que l’aide n’endigue pas la migration en provenance des pays pauvres, et qu’elle produit même l’effet inverse. | But new research reveals aid does not stem migration from poor countries—and actually has the opposite effect. |
On pense avoir endigué l'épidémie. | Now as far as we know, we have containment. |
On pense avoir endigué l'épidémie. | As far as we know, we have containment. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!