encircle
- Examples
The town is encircled by walls and fortifications dated 1500. | La ville est encerclée par des murs et des fortifications datés 1500. |
His love has encircled man, and reached the highest heaven. | Son amour a enveloppé l'homme et atteint les plus hauts cieux. |
Poppi is an evocative medieval village, encircled by walls and towers. | Poppi est un village médiéval évocateur, encerclé par des murs et des tours. |
It is encircled by Havona, the central universe. | Il est entouré par Havona, l’univers central. |
A rainbow that shone like an emerald encircled the throne. | Un arc-en-ciel entourait le trône, brillant comme l'émeraude. |
A rainbow that shone like an emerald encircled the throne. | Un arc-en-ciel entourait le trône, brillant comme l’émeraude. |
Dolphins are also encircled by purse seines in some areas. | Dans certaines régions, des dauphins se retrouvent également encerclés par les sennes coulissantes. |
All Serb enclaves are encircled. | Toutes les enclaves serbes sont encerclées. |
It is encircled by a large green area. | Plage entourée d'une vaste zone verte. |
They are being placed into bantustans that are encircled by the forces of the occupation. | Ils sont placés dans des bantoustans qui sont encerclés par les forces d'occupation. |
The pond was encircled with trees. | L'étang était bordé d'arbres. |
And with words of hatred they have encircled me, and attacked me without cause. | Et avec des mots de haine, ils m'ont encerclé et m'ont attaqué sans raison. |
Suleiman encircled Belgrade and began a series of heavy bombardments from an island in the Danube. | Soliman encercla Belgrade et entama une série de bombardements depuis une île sur le Danube. |
For NMBS/SNCB, the use of an encircled single letter B can be continued. | La SNCB/NMBS peut continuer à utiliser la lettre B dans un cercle. |
The quality of Rudra was blue and the power that encircled him was red. | Il était bleu de qualité et la force l’entourant était rouge. |
A light encircled the cross, and the face of the Saviour shone with a glory like the sun. | Une lumière enveloppa la croix, et le visage du Sauveur resplendit comme le soleil. |
By the power of her voice have fallen many walls of Jericho, which encircled this world. | Par sa puissance se sont écroulés tant de murs de Jéricho qui entouraient ce monde. |
Stalin refused to halt the offensive, and the Red Army divisions were soon encircled by the Germans. | Staline refusa d'annuler l'offensive et les divisions soviétiques furent rapidement isolées. |
The land is not flat and the perimeter is encircled with large trees and thick foliage. | Le terrain n'est pas plat et le périmètre est planté de grands arbres au feuillage épais. |
Yes The light was behind me and around my sides; essentially it encircled or wreathed my form. | Oui La lumière était derrière moi et autour de moi ; essentiellement elle a encerclé ou épousé ma forme. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!