en toute hâte
- Examples
S'il l'avait fait, il pourrait collecter beaucoup d'argent en toute hâte. | If he had, he could collect a lot of money in a hurry. |
Vitesse à travers le paysage en toute hâte pour se rendre à la sécurité. | Speed through the landscape in a hurry to make it to safety. |
Il est rentré en toute hâte. | He was in quite a hurry when he came back here. |
J'espère que Sebastian ne vous a pas fait venir en toute hâte. | I do hope you didn't let Sebastian call you away in too much of a rush. |
De Jacobis dut rentrer en toute hâte de Menkulu près de la Mer Rouge pour redresser la situation. | De Jacobis had to return hurriedly from Menkulu near the Red Sea, to address the situation. |
Ils s'y rendirent en toute hâte, et trouvèrent Marie, Joseph et le nouveau-né couché dans la crèche. | So they hurried away and found Mary and Joseph, and the baby lying in the manger. |
Le 16 janvier, l’élu est ordonné évêque en toute hâte, en présence de quelques personnes. | On 16 January, Jean was quickly ordained a bishop in the presence of a few people. |
Ils s'y rendirent en toute hâte, et trouvèrent Marie, Joseph et le nouveau-né couché dans la crèche. | So they went in haste and found Mary and Joseph, and the infant lying in the manger. |
Smartphone Détendez-vous, plus besoin de revenir au bureau en toute hâte pour envoyer ce fichier important. | Relax, there is no longer a need to rush back to the office to send that important file. |
Ils s'y rendirent en toute hâte, et trouvèrent Marie, Joseph et le nouveau-né couché dans la crèche. | And they came with haste; and they found Mary and Joseph, and the infant lying in the manger. |
Il n'y a dès lors aucune raison de présenter en toute hâte une proposition dès aujourd'hui. | There is therefore no reason to put a move on and table a proposal at this early stage. |
Les débris de ses troupes s'embarquèrent en toute hâte sur le littoral sud de la Crimée et partirent pour l'étranger. | The remnants of his troops embarked in all haste from the southern shore of the Crimea and left for abroad. |
Très difficile à localiser, pour un non-initié, d'autant qu' il opérait en toute hâte, dans l'obscurité. | And he was working quickly, in the dark. |
Les courriers partirent en toute hâte, d'après l'ordre du roi. | The posts went out, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. |
Bien qu’en toute hâte, les compas zapatistes se sont préparés pour célébrer, en votre honneur, la vie et la liberté. | Even on short notice, the Zapatista compas have prepared to celebrate, in your honor, life and freedom. |
Cette fois encore nous avons été consulté incroyablement tard, et nous avons dû rendre un avis en toute hâte hier soir. | Once again, we were consulted extremely late, and we had to deliver an opinion in the utmost haste yesterday evening. |
16 Ils s'y rendirent en toute hâte, et trouvèrent Marie, Joseph et le nouveau-né couché dans la crèche. | And they found Mary and Joseph; and the infant was lying in a manger. |
Quant à Jean, tandis qu’il sortait de la ville en toute hâte, une étrange extase faite de joie et d’espoir jaillissait dans son âme. | As John hastened out of the city, a strange ecstasy of joy and hope welled up in his soul. |
Par crainte de cette directive, la France a même, en toute hâte, inclus dans le premier pilier certains petits fonds de pension. | Out of anxiety about this Directive, France has even, in great haste, included a few small pension funds in the first pillar. |
Mais, en toute hâte, j'ai oublié de sauvegarder mes précieuses données, alors s'il vous plaît, quiconque m'a aidé à les récupérer. | But, In a rush I forgot to take backup of my valuable data so please anyone help me out to get them back. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!