en rapport étroit
- Examples
Barcelone a toujours vécu en rapport étroit avec la mer. | Barcelona has lived always facing the sea. |
Le PNUE est en rapport étroit avec le Conseil ainsi qu'avec d'autres organisations régionales. | UNEP has developed strong relations with the Council as well as with other regional organizations. |
Les photographies doivent être exclusivement utilisées en rapport étroit avec la manufacture Montres Rado SA et/ou ses montres. | The photographs are to used exclusively in connection with the watch manufacturer Rado Watch Co. Ltd. and/or its watches. |
Les débuts de la vénération des saints sont en rapport étroit avec la vénération des anciens martyrs. | The beginnings of the veneration of Saints is closely connected with the veneration of the early Martyrs. |
Les transferts de technologies sont en rapport étroit avec le rôle du secteur privé et les droits de propriété intellectuelle. | The transfer of technology is closely tied to the role of the private sector and intellectual property rights. |
Ce programme s'est avéré extrêmement efficace quand les familles aident leurs enfants et sont en rapport étroit avec les établissements scolaires. | The programme is found to be most effective when families support their children and are in close contact with the schools. |
Même la douleur et la souffrance ont un sens et une valeur, quand elles sont vécues en rapport étroit avec l'amour reçu et donné. | Even pain and suffering have meaning and value when they are experienced in close connection with love received and given. |
Les taux d'épargne et d'investissement sont généralement en rapport étroit l'un avec l'autre, mais cela n'est pas le cas dans toute la région. | Savings and investment rates tend to be closely correlated, but this is not so everywhere in the region. |
Comme ce thème est en rapport étroit avec les questions de fond, nous pourrions peut-être en débattre au sein du Groupe de travail I. | As the issue is closely related to substantive matters, perhaps we could discuss it in Working Group I. |
Enfin et en rapport étroit avec le deuxième point, il y a la réforme de l’ONU, dont il sera question à l’automne. | Closely related to this is, thirdly, the UN’s reform which will be debated in the autumn. |
Elle se tiendrait en rapport étroit avec toutes les autorités concernées et offrirait ses conseils, son appui et ses bons offices, selon les besoins. | The operation would liaise closely with all relevant authorities and offer advice, support and good offices, as necessary. |
ICD étant en rapport étroit avec l’usine de production nous pouvons arranger pour vous des couleurs, des dispositifs differents mais aussi des modèles entièrement nouveaux. | ICD has a close relationship with the factory and can arrange unique colours, features, or even entirely new models. |
Le segment consacré aux activités opérationnelles sera en rapport étroit avec le segment consacré aux affaires humanitaires, qui se tiendra du 12 au 14 juillet 2004. | The operational activities segment will be closely related to the humanitarian affairs segment, which will take place from 12-14 July 2004. |
J'ai parlé jusqu'à présent des questions du climat et du développement, qui sont toutes deux en rapport étroit avec d'autres domaines critiques à l'ordre du jour international. | I have spoken thus far on climate and development issues, which are both closely related to other critical areas of the international agenda. |
Le deuxième thème, qui est en rapport étroit avec le règlement de la crise, a été examiné à Port of Spain, à savoir la prospérité humaine. | Closely linked to overcoming that crisis is the second item, which was discussed in Port of Spain, Human Prosperity. |
Dans la période à venir il importe que l'ensemble de nos membres comprenne d’effectuer toutes les activités pratiques en rapport étroit avec le renforcement de l'alliance. | It is important that our members understand how to perform all practical activities in close connection with the strengthening of the alliance in the coming time. |
L'absence de mécanismes de programmation annuelle dans tous les pays contribuants nets n'est pas de nature à favoriser une sélection des projets qui soit en rapport étroit avec les priorités nationales. | The lack of annual programming mechanisms in all NCCs is not conducive to the selection of projects that are very closely aligned to national priorities. |
Le BSCI est d'avis que les missions des conseillers régionaux devraient être en rapport étroit avec les besoins de la sous-région, et les bureaux sous-régionaux concernés devraient y être associés. | OIOS is of the view that the missions of regional advisers should be closely linked to subregional needs and should involve the relevant subregional offices. |
Il s'agit là de certains des éléments importants qui sont en rapport étroit avec ce que nous attendons et espérons de la Commission, mécanisme institutionnel créé expressément pour répondre à nos besoins particuliers. | Those are some of the important developments that are closely linked with our expectations and assessment of the Commission as a dedicated institutional mechanism to address our special needs. |
Plusieurs délégations ont estimé que les comités des sanctions devraient se tenir en rapport étroit avec les pays visés et avec les autres pays touchés par les régimes de sanctions. | Several delegations held the view that sanctions committees should engage in increased consultations with targeted States as well as with other States affected by the imposition of sanctions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!