en flammes

Elle a tenté de sauver son amie d'une voiture en flammes.
She tried to rescue her best friend from a burning car.
Toute cette partie de la maison était en flammes.
All this side of the house was blazing.
En 1977, une fourgonnette DHARMA en flammes s'est encastré dans une maison.
In 1977 a burning DHARMA van crashed into a house.
Ceci est une question très grave parce que le monde entier est en flammes.
This is a very serious question because the whole world is burning.
Il a sauvé 2 enfants d'un immeuble en flammes.
Rescued two children from a burning building.
D'autres avaient raconté comment ils avaient réussi à s'échapper de leurs maisons en flammes.
Others recounted how they managed to escape from their burning homes.
Le monde entier sera bientôt en flammes.
The whole world will soon be ablaze.
Ne retournez pas dans un bâtiment en flammes.
Do not reenter a burning building.
Vous ne pourriez même pas aider un homme dans un immeuble en flammes.
You couldn't coach a man out of a burning building.
Les marins abandonnèrent le navire en flammes.
The sailors abandoned the burning ship.
Tu peux les voir en flammes !
You can see them burning.
Dites donc ça à votre maison en flammes.
Yeah, tell that to your unique fixer-upper here.
Dans un avion en flammes ?
On a burning plane?
Votre maison est en flammes !
Your house is burning, Mr.!
Vous avez à conduire sur les voitures pour atteindre les maisons en flammes et sauver le peuple.
You have to drive over cars to reach the burning houses and rescue the people.
Des manifestants hostiles au gouvernement derrière des barricades en flammes, place de l’Indépendance à Kiev, 19 février 2014.
Anti-government protesters stand behind burning barricades in Kiev's Independence Square, 19 February 2014.
L'image reste sur le bâtiment en flammes pour une durée de trois minutes avant que l'épisode ne se termine.
The picture stays on the burning building for a further three minutes before the episode ends.
Tous les villages en flammes que j'ai vus au cours de ces 10 ans... s'embrasent dans ma tête.
All the burning villages that I've seen in these ten years... start to blaze in my head.
Robyn était coincée dans la voiture en flammes. Mais alors, l'univers lui a envoyé un héro.
I don't even remember what happened. Robyn was trapped in the burning car. But then, the universe sent her a hero.
Sauver un étranger dans un immeuble en flammes est plus facile que de sauver une personne proche.
Sometimes the hardest save to make isn't a stranger in a burning building it's the person closest to you.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve