emprunter
- Examples
Pour les groupes de 4 à 8 personnes, nous emprunterons un minibus. | For groups of 4 to 8 people, we will take a minibus. |
Mais il est trop tôt pour dire précisément la direction que nous emprunterons après 1999. | But it is too early to say precisely where we go beyond 1999. |
Nous emprunterons ce chemin. | We'll head this way. |
Nous emprunterons ce chemin. | We'll go this way. |
Nous emprunterons ce chemin. | We'll go this way. Come on. |
Depuis la patrie de Jorge Manrique et Pedro Berruguete nous emprunterons le chemin en direction de la localité Villa de Cisneros. | From the birthplace of Jorge Manrique and Pedro Berruguete, we will travel to Cisneros. |
Nous prenons la route de Hokuriku afin de collecter des fonds. Nous emprunterons à nouveau ce passage au milieu du mois d'avril. | We are on our way to the northern districts but we'll be back by mid April. |
Nous emprunterons l’autoroute pour arriver en 1 h 15 environ à Lloret de Mar, le principal centre touristique de la Costa Brava. | We will take the motorway and after 1h15m we will be at Lloret de Mar, the main touristic village of Costa Brava. |
En arrivant à Tortosa, nous emprunterons la voie verte pour traverser le fleuve sur la rive gauche et nous retournons à l’Hôtel. | On arrival in Tortosa, use the Greenway to cross the river to the left of the city and head towards the Hotel. |
Tant qu'au sein de l'Union, la culture de l'olivier sera plus importante que la jeunesse, nous emprunterons la mauvaise voie. | As long as we continue to regard olive plantations as more important than young people, we are barking up the wrong tree. |
Dites-nous s'il existe un calendrier quelconque afin que je sache si, quand nous emprunterons sur le marché international, nous bénéficierons d'un certain appui de ce mécanisme. | Tell us if there is some sort of timetable so that I know, when we go out to borrow on the international market, if we will have some support from this mechanism. |
Par conséquent et a contrario, nous emprunterons le chemin de la rigueur comptable afin d'éviter des comportements - comme je l'ai dit - peu transparents, voire frauduleux. | Therefore, on the contrary, we will take the direction of seriousness in accounting in order to prevent behaviour - as I have said - which is less than transparent, if not fraudulent. |
(Applaudissements) C'est ce que l'on appelle la procédure législative de renvoi aux normes techniques, que j'ai toujours défendue et qui doit aussi être le chemin que nous emprunterons à l'avenir. | (Applause) This is called the legislative procedure of reference to technical standards, which I have always supported and which must always be the way in which we operate in future. |
De l’autre côté de la place, nous emprunterons Diagonal Norte, importante avenue de la ville qui relie le pouvoir judiciaire (Cour suprême) au pouvoir exécutif (Casa Rosada, la maison présidentielle). | On the other side of the square, we will take Diagonal Norte, important avenue of the city that connect the Judicial Power (Supreme Court) with the Executive Power (Casa Rosada, the presidential house). |
En descendant, nous emprunterons les rues étroites de la Vila Vella pour atteindre le quartier des pêcheurs. | When descending, we will go through the narrow streets and stony houses of Vila Vella until we get to the fishing district. |
Aujourd'hui, j'aimerais répéter certaines de nos réflexions et formuler de nouvelles observations dont l'examen, nous l'espérons, sera essentiel pour déterminer le chemin collectif que nous emprunterons. | Today I would like to reiterate some of our thoughts and offer some further observations, whose consideration will, we believe, be crucial when determining our collective path ahead. |
Nous nous rapprocherons de la rivière, nous grimperons pour mettre à l’épreuve notre VTT, et nous emprunterons le sentier de Can Cornet. | We will be next to the stream, and we will go uphill so we can put our MBT bikes to the test, so we climb the path of Can Cornet. |
Elles nous rémunéreront un peu moins que le taux overnight pour les montants que nous plaçons (sur la paire achetée) et nous prélèveront un peu plus que le taux overnight pour les montants que nous emprunterons (sur la paire vendue). | They will pay us a bit less than the overnight rate when we lend to them, and they will charge us a bit more then than the overnight rate we you borrow from them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!