emprunter
- Examples
Une fois, il emprunta un exemplaire d'un ami. | One time, he borrowed a copy from a friend. |
L'art romain emprunta au monde grec ses principales caractéristiques. | Roman art adopted from the Greek world its main characteristics. |
La voiture emprunta un tunnel et descendit vers les installations souterraines. | The car went through a tunnel and down to the underground installations. |
L'Italie emprunta 24 exemplaires de la RAF. | Italy borrowed 24 specimens of the RAF. |
En désespoir de cause, son père emprunta 2 500 dollars à un voisin. | In desperation, her father went to a neighbor to borrow 2,500 dollars. |
Elle lui emprunta le livre. | She borrowed the book from him. |
Shri Krishna emprunta cette route. | One day, Shri Krishna passed on that road. |
Lorsqu’il formula son enseignement des Quatre Nobles Vérités le Bouddha emprunta un modèle médical. | When he formulated the teaching of the Four Noble Truths, the Buddha borrowed a medical model. |
Joseph Grant, un employé de banque, emprunta à la banque une grosse somme d’argent, sans l’accord des directeurs. | Joseph Grant, a bank employee, the Bank borrowed a large sum of money, without the agreement of the directors. |
Suivi par son nouveau fils amélioré, il sortit de la salle et emprunta le long tunnel jusqu'à son espace réservé, où tout le monde l'attendait. | Followed by his new-and-improved son, he left the room and followed the hallway to his space, where everyone was waiting. |
Il emprunta 6 cents au cordonnier, notre voisin, pour acheter des journaux, il les revendit, puis en racheta avec son gain et continua ainsi jusqu’à tard le soir. | He borrowed 6 cents to the cobbler, our neighbour, to buy newspapers, he sold, then bought in with his gain and thus continued until late evening. |
A la physique de l'ionosphère et à celle de la fusion nucléaire, la recherche spatiale emprunta respectivement la théorie des ondes de plasma et la théorie du piegeage d'un plasma dans champ magnétique. | From fusion research, space scientists borrowed the theory of plasma trapping by a magnetic field, and from ionospheric physics, the theory of plasma waves. |
Trois jours plus tard, elle emprunta un sac à dos et partit seule pour le centre du Mexique à la recherche de son ex-mère adoptive avec qui elle était brouillée depuis plus de vingt ans. | Three days later she borrowed a backpack and set off alone for central Mexico in search of her ex-pat mother, with whom she had been at odds for nearly two decades. |
Les pièces domestiques furent notamment élaborées par Chikamatsu Monzaemon (1653-1725) qui proposa une nouvelle structure en trois actes dans ses récits sewamono qu’il emprunta à des scandales en cours mais qu’il situa dans le passé pour échapper à la censure. | The domestic plays are exemplified by the work of [Chikamatsu Monzaemon] (1653-1725) who initiated a new, three-act play structure for his sewamono tales which he borrowed from current scandals, but set in the past to pass censorship. |
Le cliquetis s'accentua lorsque le pick-up emprunta un chemin caillouteux. | The clattering increased when the pickup went on to a rough, stony road. |
Le navigateur emprunta de l'argent pour équiper sa flotte de tout ce qui était nécessaire. | The seafarer borrowed money to furnish his fleet with all that was needed. |
Seules quelques pistes subsistaient que Gadal emprunta aussitôt. | Only a few clues survived, which Gadal immediately followed. |
Au Kirghizistan et au Tadjikistan, on emprunta une voie promouvant des démarches et initiatives de la société civile afin de mieux mettre différentes possibilités en évidence. | In Kyrgyzstan and Tajikistan, a method was pursued that advocated civil society approaches and initiatives to identify potential. |
Á partir de ce moment, le futur empereur emprunta l’une après l’autre toutes les voies diplomatiques susceptibles d’apporter une solution pacifique à cette tragédie qu’était la guerre. | From that moment on the future emperor did everything to find a peaceful solution to the tragic war, trying every possible diplomatic road. |
J'ai emprunté une partie de l'argent des fleurs de Sophie. | I borrowed some of Sophie's flower money. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!