employer

Les Hébreux employèrent une forme modifiée de cette cérémonie d’adoption.
The Hebrews employed a modified form of this adoption ceremony.
Ainsi ils employèrent les briques comme pierres et le bitume leur servit de mortier.
They used brick instead of stone, and tar for mortar.
Ils employèrent à cet effet les pierres qu'ils avaient arrachées au monde.
To this foundation they brought the stones that they quarried from the world.
Ainsi ils employèrent les briques comme pierres et le bitume leur servit de mortier.
And they used brick for stone, and they used tar for mortar.
Ces trois frères ayyoubides employèrent probablement cet artisan, tandis que le commanditaire de l'astrolabe serait Chihab al-Din.
These three Ayyubid brothers probably employed the craftsman, while the patron of this astrolabe is identified as Shihab al-Din.
Les hommes employèrent d'abord les chevaux pour se nourrir, puis pour voyager et enfin pour l'agriculture et la guerre.
Men first used horses for food, then for travel, and later in agriculture and war.
Les hommes employèrent d’abord les chevaux pour se nourrir, puis pour voyager et enfin pour l’agriculture et la guerre.
Men first used horses for food, then for travel, and later in agriculture and war.
Les soi-disant érudits de l'époque s'opposèrent farouchement à Lui, et employèrent leur temps et leurs moyens à L'accuser faussement de choses et d'autres.
The so-called learned men of the day bitterly opposed Him and spent their time and means to falsely accuse Him of one thing, then of another.
Les soi-disant érudits de l’époque s’opposèrent farouchement à Lui, et employèrent leur temps et leurs moyens à L’accuser faussement de choses et d’autres.
The so-called learned men of the day bitterly opposed Him and spent their time and means to falsely accuse Him of one thing, then of another.
Tandis que tous les autres candidats s’employèrent à répéter des phrases toutes sur l’attitude à adopter avec le président du Vénézuela, Ron Paul répondit simplement en faveur du dialogue avec Chavez et avec Cuba.
In response to a question from María Elena Salinas about how to deal with the president of Venezuela, Ron Paul simply answered that he was in favor of having a dialogue with Chavez and with Cuba.
Le débat du Parti Républicain en décembre 2007 en est une parfaite illustration. Tandis que tous les autres candidats s’employèrent à répéter des phrases toutes simplement en faveur du dialogue avec Chavez et avec Cuba.
In response to a question from María Elena Salinas about how to deal with the president of Venezuela, Ron Paul simply answered that he was in favor of having a dialogue with Chavez and with Cuba.
Les Américains, tout en adressant à la Conférence un mémoire détaillé sur la situation de l'Internationale dans leur pays employèrent les frais de délégation au soutien des réfugiés.
The Americans, though they sent the Conference a detailed memorandum on the situation of the International there, employed the delegation's money for maintaining the refugees.
Les Américains, tout en adressant à la Conférence un Mémoire détaillé sur la situation de l’Internationale dans leur pays, employèrent les frais de délégation au soutien des réfugiés.
The Americans, though they sent the Conference a detailed memorandum on the situation of the International there, employed the delegation's money for maintaining the refugees.
Contre les couches les plus révolutionnaires du peuple, les socialistes employèrent la répression.
Against the most revolutionary strata of the people, the Socialists used repression.
Ils firent vite et employèrent les gros moyens.
They moved fast, with all their might.
Seul un cinquième des marais salants de Janubio est encore utilisé pour la production ; les salines, qui employèrent jusqu’à une centaine de sauniers, n’en emploient plus qu’une dizaine.
Only a fifth of the salt marshes of Janubio is still used for production; saline, who used up to a hundred salt workers, employ only a dozen.
Après la chute de l’Insurrection de Varsovie, le 2 octobre 1944, les nazis effectuèrent un acte sans précédent, une véritable vengeance – durant 3 mois, ils s’employèrent à anéantir totalement la ville.
Following the Warsaw Uprising collapse on 2 October 1944, the Nazis for 3 months destroyed the remnants of Warsaw in the act of revenge.
Les Juifs savaient que Pilate avait peur d’eux et craignait pour sa situation vis-à-vis de Tibère ; et ils employèrent cette connaissance au grand préjudice du gouverneur en de nombreuses occasions.
The Jews knew that Pilate was afraid of them, that he feared for his position before Tiberius, and they employed this knowledge to the great disadvantage of the governor on numerous occasions.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lair