embolden
- Examples
The Heart within Me is enlarged or emboldened by your Love. | Le Cœur en Moi est élargi et enhardi par votre Amour. |
The government has been emboldened by the lack of response from the international community. | Le gouvernement a été encouragé par le manque de réaction de la communauté internationale. |
Tyrants became emboldened, and then greater evils were unleashed. | Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés. |
And now that he's gotten away with it, he'll likely be emboldened. | Comme il s'en est tiré, il risque de se sentir tout puissant. |
Hence, I am emboldened to hope I may receive a portion of His charity. | Par conséquent, je suis enhardi à espérer que je pourrais recevoir une partie de sa charité. |
Across Europe, politicians like Trump are growing in popularity and feel emboldened by his election. | Partout en Europe, des politiciens comme Trump voient leur popularité augmenter et se sentent enhardis par son élection. |
India's nuclear weapons tests in 1998 emboldened Pakistan to conduct its own tests that same year. | Les essais d'armes nucléaires de l'Inde en 1998 ont encouragé le Pakistan à effectuer ses propres essais la même année. |
They have become more and more emboldened and have stepped up their campaign to confront the Government. | Ils se sont de plus en plus enhardis et ont intensifié leur campagne d'opposition au gouvernement. |
Over time, this pilgrimage grew in popularity and emboldened the celebration of the Marriage of the Sea. | Au fil du temps, ce pèlerinage a gagné en popularité et enhardi la célébration du mariage de la mer. |
The weakening of the pillars of religion hath strengthened the foolish and emboldened them and made them more arrogant. | L'affaiblissement des piliers de la religion a fortifié les insensés, les a enhardis et rendus plus arrogants. |
The experience emboldened him to create an online marketplace for farm produce and to look into microfinance. | L’expérience l’a encouragé à créer un marché en ligne pour des produits fermiers et à se pencher sur la microfinance. |
Thy manifold favours and blessings and the revelations of Thy grace and loving-kindness have truly emboldened me. | Tes faveurs et tes bénédictions multiples, les révélations de ta grâce et de ta tendre bonté m'ont réellement enhardi. |
This contributed to growing volatility of the situation and arguably emboldened other publications to republish the illustrations. | Cela a contribué à rendre la situation encore plus instable et a sans doute encouragé d'autres publications à reproduire les dessins. |
A few moments later, emboldened by our conversation and high from too many tantric headstands Charlotte asked a man out for the first time. | Un peu plus tard, enhardie par notre conversation, Charlotte a invité un homme pour la première fois. |
Rákosi's resignation in July 1956 emboldened students, writers, and journalists to be more active and critical in politics. | Le départ de Rákosi en juillet 1956 encouragea les étudiants, les journalistes et les écrivains à être plus actifs et critiques sur la politique nationale. |
That kind of behaviour only emboldened the occupying Power to commit more crimes and human rights violations. | Ce type de comportement ne fait qu'enhardir la puissance occupante et l'encourager à commettre encore plus de crimes et de violations des droits de l'homme. |
The conflicts, and the resultant lawlessness, have also emboldened syndicates to carry out deforestation and promote harmful mining processes. | Les conflits et l'anarchie qui en ont résulté ont également encouragé les trafiquants à poursuivre la déforestation et à promouvoir des processus miniers nuisibles. |
Widely used as a sexting-app by adults it is feared that more children will be emboldened by the app and its features. | Largement utilisée comme une application de sexting par les adultes, on craint que davantage d’enfants n’y soient aussi incités par l’application et ses fonctionnalités. |
Moreover, massive human-rights violations occurred when States were emboldened by the appeasement policies of certain members of the international community. | Par ailleurs, des violations massives des droits de l'homme surviennent lorsque des États sont encouragés par les politiques d'apaisement de certains membres de la communauté internationale. |
A few moments later, emboldened by our conversation and high from too many tantric headstands Charlotte asked a man out for the first time. | Un peu plus tard, enhardie par notre conversation et détendue par les poiriers tantriques, Charlotte invita un homme à sortir pour la premiére fois. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!