emboîter
- Examples
J'aimerais que les autres partis lui emboîtent le pas. | I would like the other parties to join this. |
Des concepts et des machines modulaires qui s’emboîtent les uns aux autres et forment un tout. | Modular concepts and machines, linked together to form one unit. |
Désormais, d'autres praticiens du monde de la médecine et de la cosmétique lui emboîtent le pas. | And now other medical and cosmetic practitioners are following suit. |
Il est temps que d'autres États dotés de lois cruelles et discriminatoires lui emboîtent le pas. | It is now time for other governments with cruel and discriminatory laws to follow suit. |
Autres États emboîtent le pas. | Other states followed suit. |
Toutes les chaînes ou presque optimisent leur présence sur les réseaux sociaux, et de plus en plus d’hôtels indépendants leur emboîtent le pas. | Almost all chains optimize their presence on social media and more and more independent hotels manage it, too. |
Nous avons besoin d’un cadre pour le site de construction, pour que ces bâtiments s’emboîtent convenablement et que la structure tienne la route. | We need a framework for the building site so that these building blocks will fit together and a sensible structure will result. |
Découper un bloc comme une miche de pain, taillez les morceaux pour qu'ils s’emboîtent et laissez la croûte. Ce que nous faisons est presque entièrement fait à la main. | Slice up a boulder like a loaf of bread, hand-carve each to fit the other, leave the crusts on, and what we're doing, it is almost entirely handmade. |
Le reste de l'Union européenne a changé et il est temps que la structure de carrière et la reconnaissance de l'engagement et des capacités lui emboîtent le pas. | Everything else in the European Union has changed and it is time that the career structure and the recognition of commitment and capability caught up with those other changes. |
Découper un bloc comme une miche de pain, taillez les morceaux pour qu'ils s ’ emboîtent et laissez la croûte. Ce que nous faisons est presque entièrement fait à la main. | Slice up a boulder like a loaf of bread, hand-carve each to fit the other, leave the crusts on, and what we're doing, it is almost entirely handmade. |
Il s’agissait d’un engagement que nous avions déjà pris, en supposant bien entendu que nous parvenions à boucler ces négociations et que d’autres pays nous emboîtent le pas et suppriment leurs mécanismes de subvention des exportations. | This was a commitment we had already made, assuming, of course, that we reach the end of these negotiations and that other countries act similarly in eliminating the components of their export subsidisation. |
Je crois que le Parlement a l’occasion de montrer l’exemple et d’exiger des autres institutions de l’UE qu’elles lui emboîtent le pas en continuant à condamner les atrocités commises et à chercher des solutions au conflit. | I feel that this is an opportunity for Parliament to set an example and to demand that the EU’s other institutions follow suit by keeping up their condemnation of the atrocities and seeking solutions to the conflict. |
En 1850, Courmayeur et Saint-Gervais lui emboitent le pas et créent chacun sa propre compagnie de guides. | In 1850, Courmayeur and Saint-Gervais took part in the competition by creating their own company. |
Il s’agit d’une position plutôt confortable dans laquelle les deux corps s’emboîtent parfaitement. | It is usually a pretty comfortable position in which the bodies fit together perfectly. |
Parfaites pour construire des ateliers d’exercices de motricité variés, les poutres s’emboîtent les unes dans les autres. | Perfect for building workshops exercises varied motor, beams fit into each other. |
Parce que les assiettes, les tasses et les accessoires de tous les styles et de toutes les tailles s’emboîtent parfaitement. | Because then plates, cups and accessories of all styles and sizes fit together perfectly. |
Nous voulons des choses qui s’emboîtent, nous voulons des choses empilables, nous voulons les numériser. | So we want things that nest, we want things that stack, and we want it digitized. |
Les différentes parties s’emboîtent l’une dans l’autre avec précision, il n’y a aucun interstice ni controverse nulle part. | The separate parts fit together perfectly, there is no gap or speculation. |
Serrure et clé en bois de grandes dimensions, avec deux entailles qui s’emboîtent dans deux pièces en bois ou loquets. | Large wooden lock and key, with two carved pieces which fit two wooden pieces or fixtures. |
Nous voulons des choses qui s ’ emboîtent, nous voulons des choses empilables, nous voulons les numériser. | So we want things that nest, we want things that stack, and we want it digitized. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!