Nous attendons maintenant que le gouvernement de ces îles nous emboîte le pas.
We are now waiting for the government of these isles to follow suit.
M. Ford lui emboîte le pas.
Mr Ford is following in eminent footsteps.
Je leur emboîte le pas.
I just came late to the party.
On emboîte ça.
You know what this is.
L’État [5] est en même temps une pièce qui ne s’emboîte pas et une pièce manquante dans le puzzle.
The State [5] continues being at the same time a piece that does not fit and a piece that is missing in the puzzle.
Nous voudrions que cela se produise durant la présidence irlandaise, et que la Commission emboîte également le pas.
We would like to see that happen during the Irish presidency and we would like to see the Commission come on board too.
Un puzzle où chaque pièce s’emboîte parfaitement car les tolérances sont ajustées au maximum, surdimensionnées pour être toujours au-delà des exigences.
It is a puzzle where every single part will perfectly fix because tolerances are refined at the maximum, in order to be always over the requirements.
En adoptant vous-même des pratiques modèles en matière de sécurité, vous pouvez contribuer à ce que chacun au sein de l’organisation vous emboîte le pas.
By role-modelling highly secure practices, you can help get everyone in the organisation rowing in the same direction.
Aujourd'hui, la Commission revient à la charge avec un livre vert de consultation, et le Parlement européen lui emboîte évidemment le pas.
The Commission is now back on the offensive with a Green Paper, and of course the European Parliament is following close behind.
Chaque fois que vous voyez et identifiez une de ces espèces – pourvu que vous notiez l’heure et la date –, un morceau du casse-tête s’emboîte.
Each time that you see and identify one of these birds—so long as you note the time and date—one piece of the puzzle falls into place.
J’espère que le Parlement agira en ce sens à la lumière de ce rapport et je souhaite que le Conseil lui emboîte le pas très prochainement.
I hope that Parliament will, by means of this report, help to achieve this, and I expect and hope that the Council will follow suit very shortly.
J’apprécierais également que le Parlement nous emboîte le pas et ne spécifie pour l’heure aucune date, mais se limite à confirmer la date d’adhésion de 2007.
I would also appreciate it if Parliament could follow us in not, at the present moment, specifying any dates, but could limit itself to confirming 2007 as the accession date.
Le Code du travail de 1997 (annexe 14) emboîte le pas à la loi sur la fonction publique en octroyant des avantages similaires aux femmes qui travaillent dans le secteur privé.
The Labour Code of 1997 (annex 14) has followed the example of the Public Service Law in granting similar benefits to women working in the private sector.
Nous ne voulons pas de règlements spécifiques, mais nous souhaitons que l'ensemble de l'Europe nous emboîte le pas et introduise les mêmes règlements qui existent déjà dans nos trois pays.
We do not want specific rules but would hope that Europe as a whole will go along with us and introduce the same rules that are already law in our three countries.
Le rapport rédigé par nos soins et qui sera soumis au vote demain emboîte le pas à la Commission, avec pour ligne directrice les quelques éléments que je vais énumérer, en particulier.
The report which we have drafted and which we will vote on tomorrow reflects the Commission's thinking and is guided in particular by the following few factors.
L’outil peut facilement et rapidement passer de la fonction coupe-bordures à la fonction taille-bordures en retournant tout simplement le protège-bord vers le bas afin qu’il dépasse de la débroussailleuse et s’emboîte correctement.
The tool can quickly and easily be converted from trimmer to edger by simply flipping the edge guard down so that it protrudes from the trimmer and clicks into place.
L’outil peut facilement et rapidement passer de la fonction débroussailleuse à la fonction taille bordure en retournant tout simplement le protège-bord vers le bas afin qu’il dépasse de la débroussailleuse et s’emboîte correctement.
The tool can quickly and easily be converted from trimmer to edger by simply flipping the edge guard down so that it protrudes from the trimmer and clicks into place.
Il découvre subtilement les fesses et emboîte légèrement les côtés.
It subtly discovers the buttocks and slightly stitches the sides.
Il découvre légèrement la fesse et emboîte subtilement les côtés pour un rendu séduisant et très élégant.
It discovers slightly the buttock and fits subtly sides for an attractive and very elegant depiction.
Vous nous avez emboîté le pas, sauf pour Mitchell.
I mean, you've really been on the mark, except for Mitchell.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted